Les incertitudes actuelles sur l'impact radiatif des nuages et des aérosols limitent la compréhension du système climatique et la prévision du changement global.
前雾辐射影响的不确定因素限制了对气候系统的了解以及对全球气候变化的预测。
Le rythme de l'accroissement des niveaux de concentration et du forçage radiatif des changements climatiques est sans précédent, en dépit du Protocole de Kyoto, et est principalement attribuable à l'utilisation accrue des combustibles fossiles.
尽管有《京都议定书》,但是,气候变化的集中程度和辐射驱动增加率是前所未有的,这主要是由增加使用化石燃料所造成的。
Il va sensiblement modifier l'équilibre radiatif entre le rayonnement solaire et la chaleur réverbérée dans l'espace, d'où un réchauffement global et son corollaire, le changement du régime climatique mondial et local et l'élévation du niveau de la mer.
这些气体的增加大大改变了进入大气层的太阳能辐射与反射回空间的热量之间的平衡,造成全球升温,并导致全球性和地方性气候变化以及海平面上升。
Par ailleurs, les grands centres mondiaux de prévisions météorologiques numériques commencent à intégrer les observations en temps réel de l'ozone réalisées par des satellites ainsi que les mesures réalisées au sol pour mieux analyser les vents stratosphériques et les effets radiatifs de l'ozone.
此外,一些主要的全球数值天气预报中心正开始使用四维变量同化技术,对卫星的实时臭氧观测和地面测量进行同化工作,以便改进对同温层风和臭氧辐射效应的分析。
Conformément à l'article 7 de cette loi, le Ministère des situations d'urgence s'acquitte des fonctions réglementaires de l'État en matière d'utilisation de l'énergie nucléaire, des questions de sécurité nucléaire et radiative en même temps qu'il assure la sécurité physique des installations utilisant l'énergie nucléaire.
该法第7条规定,为了开展国家监管活动,保证核能使用安全,白俄罗斯共和国紧急情况部将行使职权,对核材料和放射材料的安全以及核能使用场所的实际保护进行监管。
Il embarquera à son bord le radiomètre hyperfréquences Madras, pour étudier les précipitations et les propriétés des nuages, le radiomètre ScaRab, destiné à la mesure des flux radiatifs aux limites atmosphériques, et le profileur micro-ondes Saphir, pour la mesure de distribution de la vapeur d'eau atmosphérique.
该卫星携带的装置有:用研究雨量和雾特性的Madras微波辐射计;用测量高层大气通量辐射的ScaRab辐射计;和用测量大气层蒸气分布情况的Saphir微波断面记录器。
Un élément essentiel de la politique du Gouvernement russe concernant la question de Tchernobyl est la prise en compte systématique du facteur radiatif dans les travaux de réhabilitation des territoires contaminés, au titre de quoi notre pays a dépensé plus de 10 milliards de dollars ces dernières années.
俄罗斯政府在切尔诺贝利问题上的政策着眼不断评估辐射对这些地区前的全面恢复方案造成的影响,多年来,俄罗斯为此拨付了100多亿美元。
Afin de tenir compte des effets de serre des autres émissions que le CO2 (vapeur d'eau et NOx par exemple), le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) recommande d'utiliser un indicateur de forçage radiatif pour estimer les émissions des vols longs courriers (à haute altitude).
为了考虑CO2以外的飞机排放物如蒸气和NOX的温室效应,政府间组织气候变化专门委员会(气专委)建议在评估远程(高度)排放量时使用“辐射强迫指数”。
Ces essais ont révélé que le plastique renforcé de fibres carbone se consume très lentement grâce à une réaction chimique qui se produit avec l'oxygène atomique du flux, mais qu'il se désintègre à des températures de surface très élevées (supérieures à 2 000 K), assurant ainsi un refroidissement radiatif efficace.
那些试验表明,碳纤维强化塑料由与气流中的氧原子的化学反应而非常缓慢地燃烧,但是在非常高的表面温度(超过2,000绝对温度)时受到破坏,从而确保有效的辐射冷却。
Dans la mesure où l'ozone, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les HFC et quelques autres produits de remplacement sont des gaz à effet de serre contribuant au bilan radiatif de l'atmosphère terrestre, les changements climatiques sont influencés par la réduction et l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone.
由臭氧、各种耗氧物质、氟化烃以及其他一些物质均为导致地球大气中的辐射平衡的温室气体,因此气候变化亦受到耗氧物质数量的减少和逐步淘汰的影响。
Assurer un appui aux études visant à quantifier les facteurs chimiques, radiatifs et dynamiques contribuant à l'évolution de la couche d'ozone dans une atmosphère changeante (du fait de la reconstitution de la couche d'ozone), y compris aux études sur les conséquences non intentionnelles des stratégies d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation auxdits changements.
支持从数量上确定引起不断变化的大气中的臭氧演化(即臭氧恢复)的化学、辐射和动态因素的研究,包括对因实施气候变化减缓和适应的战略而引起的非预期后果的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, la scène grandiose s'étant produite dans le système 275E1 à quatre-vingt-quatre années-lumière du nôtre sera rejouée : Mercure trouera la zone convective du Soleil et, dans les profondeurs de la zone radiative, une grande quantité de matière solaire jaillira soudain.
接下来,在八十四光年外275E1发生事就会在太阳上重演:太阳对流层外壳将会被水星击穿,深处辐射层中巨量恒星物质将高速射入太空。