有奖纠错
| 划词

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个领域的问题:规章和立法、信、地球遥感和导航。

评价该例句:好评差评指正

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一个完整的民用导航系统,在道路、铁路、航空和海事交通管制都有许多潜在应用。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和护目前的导航频谱。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了航空导航和空对地导航卫星服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星导航服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、导航系统和LORAN C常规导航辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界通信会议就导航卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营导航卫星服务系统的行政事宜。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现航空导航服务系统的护水平,并应确所有潜在的导航卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催肌剂, 催交, 催款单, 催款通知, 催泪(性)的, 催泪弹, 催泪的, 催泪剂, 催泪瓦斯, 催泪性毒气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语力 2017年11月合集

Les frappes aériennes ont entraîné la destruction d'un système de radionavigation.

空袭导致无线电导航系统被毁。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2014年1月合集

Pour mémoire, le système européen de radionavigation doit être utilisé dans les transports maritimes, aériens et terrestres, les opérations de secours, les travaux publics et l'agriculture.

提醒一下,欧洲无线电导航系统必须用、空中和陆地运输、救援行动、公共工程和农业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催眠药, 催眠状态, 催命, 催命符, 催命鬼, 催某人动身, 催奶, 催脓药, 催青, 催情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接