有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.

缅甸政府还向其余集伸出了橄榄枝,并将继续这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.

政府仍在向剩余5%伸出橄榄枝。

评价该例句:好评差评指正

Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.

棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。

评价该例句:好评差评指正

Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.

首先是向那些几十年来一直同政府作战伙伸出了橄榄枝。

评价该例句:好评差评指正

À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.

相反,以色列在戴维伸出橄榄枝却得到了巴勒斯坦方炮火和一系列自杀炸弹手回应。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.

对我们所有人来说很清楚,在这很长时间里,他仅仅是把枪拿出了枪套,而他橄榄枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他拒绝主义。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.

我们国家埃及是第一个在四分之一世纪前伸出橄榄枝国家,我们仍然希望有朝一日以色列人民和政府将能够倾听理性和良知呼声。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大艰难困苦,不遗余力为和平摇动橄榄枝并伸出他手,为结束无辜人民流血而争取实现政治解决,恢复一个民族所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cégamite, cégep, cégépien, cégésimal, cégésimale, cégétiste, CEI, ceindre, ceintre, ceinturage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cette congrégation avait poussé des rameaux dans tous les pays catholiques de l’Europe.

那个修会的支系伸入了欧洲所有的天主教国家。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

C'était comme si tous les rameaux étaient couverts de blanches fleurs brillantes.

就像上覆盖了白色闪光的小花。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Et l'arbrisseau il y a plusieurs rameaux qui partent de la base.

灌木丛就有很多从根部长出来的桠。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De chaque côté de la porte à claire-voie s’avançaient les rameaux tortus de deux pommiers rabougris.

栅门两旁,伸出两株瘦小的苹果

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les rameaux, sans se détacher du tronc, s’en éloignent.

虽不脱离干,但已逐渐远离。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une autre branche s'abattit sur eux, ses rameaux serrés comme un poing.

向他们打过来,小条扭结在起,像拳头样。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'allai couper quelques rameaux aux arbres et quelques branches aux arbrisseaux que je pus trouver, et je les lui jetai.

我出去到面弄了点嫩嫩叶喂它。等它吃饱之后,我仍像原来那样用绳子牵着它走。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Coïncidence : la rue Rameau est près de la rue d'Alésia où se trouve une grande nécropole gauloise.

Rameau路位于Alésia路附近,在Alésia路上有个巨大的高卢陵墓。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est drôle tout de même. Maman qui avait dit qu’elle nous mènerait chercher du buis bénit le dimanche des rameaux.

“想想真滑稽。妈妈还说过,到了礼拜日那天,还要带我们去找些祝福过的黄杨呢。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est-à-dire que les arbres redémarrent leur croissance uniquement par ce qui est contenu dans le rameau.

即,木只通过中所含的来重新开始生长。

评价该例句:好评差评指正
单的心 Un cœur simple

Pas un arbre des trois cours qui n'eût des champignons à sa base, ou dans ses rameaux une touffe de gui.

三所院子没有不靠根长着蘑菇或者权枒中间长着簇槲寄生的。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Donc tout le monde a ses petits rameaux dans les mains.

所以每个人手里都拿着自己的小

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Au printemps, sur les jeunes pousses, on peut avoir des risques de casse des rameaux.

- 在春季,在嫩芽上,可能存在断裂的风险。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elles débordaient de toutes parts les branches et les rameaux.

它们溢出了四面八方的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les maisons royales ressemblent à ces figuiers de l’Inde dont chaque rameau, en se courbant jusqu’à terre, y prend racine et devient un figuier.

这些王室颇象印度的种无花果,这种条能垂向地面,并在土里生根,成为另棵无花果

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Si on prend des rameaux un peu plus légers, comme celui-ci, de l'année encore d'avant, là on pèle.

如果我们从前年取稍微轻点的,比如这个,我们就会在那里剥皮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Des rameaux déchaînés faisaient trembler le pare-brise sous leurs coups et une énorme branche tambourinait sur le toit qui commençait à se creuser dangereusement.

无数手指关节般粗细的小发动了雹子般的猛烈敲击,震得挡风玻璃瑟瑟颤抖,根有攻城槌那么粗的正在疯狂地捣着车顶,车顶好像要凹陷下来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’une était un petit billet gentiment plié en long avec un joli cachet de cire verte sur lequel était empreinte une colombe rapportant un rameau vert.

封信便笺,精美地折成长方形,上面盖着枚漂亮的绿蜡印,印纹图案只含着根绿的小白鸽。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Vous pouvez constater qu'il y a comme des branches, des rameaux qui partent du sol.

你可以看到有像样的, 从地面开始。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est comme un rameau mais juste pointu.

它就像,但只指向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cela ne vaut pas une pipette, céladon, céladonite, Celandine, célanite, Celastraceae, célastracées, célastre, célastrine, célastrol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接