Les dépouilles des victimes ont été rapatriées et l'enquête suit son cours.
坠机遇难者的遗物已经送回,但调查工作正在进行之中。
Toutes les armes nucléaires ont été rapatriées en Russie et sont en phase de liquidation.
所有核武器都被运回俄罗斯领土,目前正在销毁。
Elles ont été rapatriées via Dubaï ou Djibouti.
过迪拜或吉布提被遣返。
La plupart des migrants rapatrient leur salaire par petites sommes.
大多数移徙者送出的汇款数额不大。
De ces zones, elles seront rapatriées vers leurs pays respectifs.
然后应将从指定的集结地点遣返其各自本国。
Il fallait retirer les forces militaires marocaines et rapatrier les colons.
摩洛哥军队必须撤离,摩洛哥定居者必须回国。
Elle a travaillé sans relâche pour protéger, maintenir et rapatrier les réfugiés.
联合国一直在尽全力地保护、维护并且遣返难民。
Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour désarmer et rapatrier les combattants étrangers.
必须作出进一步的努力,以便解除武装并遣返外国战斗人员。
Le nombre de personnes rapatriées et l'application des lois foncières sont officieux.
重返人员的数目和财产法的实施情况,都呈现了好的兆头。
Nous sommes préoccupés des conditions qui attendent les personnes rapatriées en Sierra Leone.
但是,我对迁返塞的人将要面临的状况感到关切。
Ainsi le nombre total des personnes rapatriées est légèrement supérieur à 161 000.
这样使难民返回总数达161 000人多一点。
Ces jeunes filles ont été rapatriées en vertu des accords bilatéraux conclus entre les deux Gouvernements.
过双边政府间协定,她都回到了祖国。
Une unité de la police spéciale de la MINUK a été rapatriée durant la période considérée.
在报告所述期间,科索沃特派团一个特别警察股被遣返。
Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.
在此之前,已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。
Les obstacles rencontrés par le HCR dans ses efforts pour rapatrier les enfants subsistent.
难民高专办继续在试图遣返儿童方面遇到障碍。
On s'emploie par ailleurs à rapatrier les réfugiés libériens dispersés dans la sous-région.
此外,正在不断努力遣返次区域的比里亚难民。
Le gouvernement du Bangladesh a pris des mesures pour rapatrier l'argent transféré illégalement.
孟加国政府已经采取措施追回非法转移的资金。
Celles qui ne répondent pas aux critères de réfugié politique sont rapatriées vers leur pays d'origine.
不符合上述标准的个人则被遣返回原籍国。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Le Comité estime que National n'a encouru aucune dépense extraordinaire pour rapatrier ses salariés.
小组认定,National在遣返雇员方面并没有发生任何超常的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Emma ! … maman ! … s’écriait Charles pour les rapatrier.
“艾玛!… … 妈妈!… … ”夏喊叫,想要两边熄熄火气。
Sauf que rapatrier les œuvres prend du temps.
但搬回藏品需要时间。
Malheureusement pour eux, la marine américaine ne leur laissera pas la moindre chance de rapatrier ce pétrole au Japon.
不幸是,美海军不会给他们将这些石油带回日本机会。
Leurs efforts n’avaient point été stériles et ils rapatriaient les naufragés du Britannia.
他们努力绝对没有白费,他们把不列颠尼亚号遇难船员载回祖了。
L'État, mieux préparé, fait déjà rapatrier une partie des œuvres du musée à Paris pour les mettre en sécurité.
家已经做好了更好准备,将博物馆部分作品送回巴黎,以确保它们安全。
Ils sont chargés de rapatrier une centaine de ressortissants russes de Syrie.
他们负责从叙利亚遣返一百名俄罗斯民。
Quasiment tous les pays rapatrient leurs ressortissants.
几乎所有家都会遣返其民。
La France continue de rapatrier d'autres nationalités.
法继续遣返其他籍人。
Elle devrait être rapatriée en France dans quelques jours.
她应该在几天后被遣返回法。
Anne-Frédérique, l’ONU demande à tous les pays de rapatrier les enfants et les femmes de Daesh.
Anne-Frédérique,联合所有家遣返达伊沙儿童和妇女。
Des pays européens, comme l'Allemagne, rapatrient les enfants de leurs ressortissants.
欧洲家,如德,遣返其民子女。
Par miracle, un 13e a été abîmé, qu'on a pu rapatrier.
奇迹般是,第 13 架被损坏,我们得以将其遣返。
Jusqu'ici, la France rapatriait les enfants au compte-gouttes et au cas par cas.
直到现在,法都在逐案逐一遣返儿童。
Cet hélicoptère rapatrie les blessés prioritaires à commencer par les enfants vers les hôpitaux.
这架直升机将优先受伤人员(首先是儿童)送往医院。
Aujourd'hui, le personnel doit s'organiser pour rapatrier tous les services dans cette salle des fêtes.
今天,工作人员必须组织遣返这个村礼堂所有服务。
Tandis que la France refuse de les rapatrier. Le 5 juillet 1962, l’indépendance du pays est officiellement proclamée.
而法拒绝遣返他们。1962年7月5日,该正式宣布独立。
Paris cherche une solution pour rapatrier les clients d’Aigle Azur, victimes de la cessation d’activité de la compagnie aérienne.
巴黎正在寻找一种解决方案,以遣返Aigle Azur客户,他们是该航空公司停止活动受害者。
Lui aussi s’est démené pour parvenir à faire rapatrier ces déchets en alertant les médias italiens sur ce scandale.
他也一直在努力通过提醒意利媒体注意这一丑闻来将这些废物遣返回。
Et puis la Russie a envoyé deux avions au Liban pour rapatrier ses ressortissants en Syrie.
LB:然后俄罗斯派了两架飞机到黎巴嫩将其民遣返叙利亚。
On essaie de les rapatrier vers nous le plus possible pour éviter qu'ils aillent déranger les autres.
我们尽量将它们带回给我们,以防止它们打扰他人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释