有奖纠错
| 划词

Il s'écorche le visage en se rasant.

他刮胡子时刮破脸。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'occupation israéliennes ont de plus envahi à plusieurs reprises la ville palestinienne de Naplouse, procédant à des incursions et des fouilles maison par maison, arrêtant des civils palestiniens et rasant des maisons.

以色列还一再入侵那不勒斯的巴勒斯坦城,挨家逐户地进行袭击和搜查,逮捕巴勒斯坦平民,并用推土机推倒房屋。

评价该例句:好评差评指正

Le Zimbabwe continue de violer les droits les plus élémentaires de ses citoyens, plus récemment en déplaçant des centaines de milliers de personnes parmi les plus pauvres du pays et en rasant leurs maisons au bulldozer.

津巴布韦继续侵犯其公民最基本的权利,最近就通过推平房屋将数十万最贫穷的公民赶出家园。

评价该例句:好评差评指正

Les 40 000 habitants ont été confinés chez eux par le couvre-feu tandis que les chars et les bulldozers israéliens saccageaient la ville, détruisant 279 maisons, une mosquée vieille de 850 ans, des édifices publics, des réseaux électriques, des écoles et des hôpitaux, rasant des vergers et défonçant les routes, les canalisations d'eau et les réseaux d'égouts.

在宵禁过程中,有4万居民被困在家里,以色列的坦克和推土机在他们的城镇里横冲直闯,摧毁279座房屋、一座850年的清真寺、公共建筑物、供电网、学校和医院、把果园夷为平地、摧毁公路、供干线和地道。

评价该例句:好评差评指正

Les 40 000 habitants ont été confinés chez eux par un couvre-feu tandis que les chars et les bulldozers israéliens saccageaient la ville, détruisant 279 maisons, une mosquée vieille de 850 ans, des édifices publics, des réseaux électriques, des écoles et des hôpitaux, rasant des vergers et défonçant les routes, les canalisations d'eau et les réseaux d'égouts.

由于宵禁,4万居民被困在家中,而以色列坦克和推土机在该地横冲直撞,摧毁279间房屋、一个具有850年历史的清真寺、公共建筑、电力网络、学校和医院,铲平果园、挖开道路、主干道和污系统。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus de deux ans, Israël a renforcé son contrôle des territoires palestiniens occupés en construisant un mur de ségrégation, suffoquant les villes et les villages palestiniens, rasant les maisons au bulldozer, arrachant les oliviers et les vergers de citronniers sur son passage, séparant les villages et les villes de Palestine les uns des autres, érigeant des postes de contrôle et des déviations et rendant ainsi impossible la vie des Palestiniens, qui doivent attendrent des heures aux postes de contrôle pour pouvoir se déplacer entre deux villes voisines.

两年多来,以色列加强对被巴勒斯坦土的控制,它修建隔离墙,封锁巴勒斯坦的城镇和乡村,摧毁房屋,砍伐道路上的橄榄树和柑橘林,分割巴勒斯坦的乡村和城镇,设立检查站和绕行道路,使巴勒斯坦人的生活变得难以忍受,因为他们要在检查站等候几个小时,才能来往于邻近的两个城镇之间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被遗弃, 被遗弃的, 被遗弃的人, 被遗弃者, 被遗忘, 被引入歧途的, 被隐藏, 被隐瞒的, 被诱惑的人, 被预言的事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

En rasant la planète, le premier soleil a déplacé ses couches géologiques les plus profondes.

第一颗太阳撼动了行星最深层的地质结构。

评价该例句:好评差评指正
法语每日一句

Le matin,  il s’est blessé en se rasant, après, il a raté son bus.

早上,他在剃须时受伤,之后他错过了他的公共汽车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Nous irons en Afghanistan, où les talibans se sont attaqués au fléau de la drogue en rasant les champs d'opium.

我们将前往阿富汗,塔利班在里通过夷平鸦片田来对付毒品祸害。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça ne coulait pas du tout ; le jour baissait, des souffles de vent, rasant le sol, enlevaient de petits tourbillons de poussière blanche.

天并没有下雨,但黑云压顶,旋风骤起,卷起了白色的尘土扑面而来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En rasant les pentes de ces roches perdues sous les eaux, j’apercevais encore quelques coquilles, des serpula, des spinorbis vivantes, et certains échantillons d’astéries.

在掠过些敞在水底下的岩石斜坡的时候,我仍然到一些介铪类、蛇虫类、活的刺虫类,以及某种海星。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le Bonadventure, rasant ces hautes murailles à les toucher, ne trouva pas même une saillie qui pût permettre aux passagers de quitter le bord.

乘风破浪号尽量贴近断岩前进,但是连一块可以供旅客们登岸的堤埂也没有发现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

A l'époque, c'est la technique de la terre brûlée qui a été appliquée, en rasant des villages entiers, peuplés surtout de Maya.

当时,应用的是焦土技术,夷平了整个村庄,主要由玛雅人居住。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry fut le premier à le voir: souple et silencieux, le corps rasant le sol, ses grands yeux jaunes brillant d'une lueur inquiétante, Pattenrond s'avançait vers eux.

但是哈利刚刚到——祟祟地向他们走过来,身子低低地伏在地面上,黄色的眼睛在黑暗中怪异地发着光。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Infrastructures d’accueil, hôtels géants et monuments titanesques ont profondément modifié la physionomie de la ville, rasant au passage près de 95% de son patrimoine millénaire.

接待基础设施、巨型酒店和泰坦尼号纪念碑深刻地改变了这座城市的面貌,将近95%的千禧年遗产夷为平地。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus ne resta pas immobile, et, prolongeant la côte, il s’avança encore d’une dizaine de milles au sud, au milieu de cette demi-clarté que laissait le soleil en rasant les bords de l’horizon.

诺第留斯号并不是停止不动,它沿着海岸驶去,在太阳掠过天际的时候所留下的曙光中间,再向南前进十海里左右。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En descendant nous distinguions à travers les treilles de la terrasse les barques qui grandissaient sur le lac, et qui, pareilles naguère à des points noirs, semblaient déjà des oiseaux rasant la surface des ondes.

下洞的时候,我们从栅栏的格子里辨别出有几只船愈来愈清楚地进入我们的视野。最初它们起来像是小黑点,现在它们就像是在水面上飞掠的鸟儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被折磨的, 被震撼, 被征服的, 被征服的地方, 被征服的国家, 被征服的人<俗>, 被征服地位, 被征调的, 被征调的平民, 被证明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接