有奖纠错
| 划词

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优在于它的感召力。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的召集作用。

评价该例句:好评差评指正

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

评价该例句:好评差评指正

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充合国国际会议的包容精神。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程须具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。

评价该例句:好评差评指正

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

合国的召集能力须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

评价该例句:好评差评指正

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优

评价该例句:好评差评指正

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

评价该例句:好评差评指正

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革须加强本组织的包容性和参与性,须符合国家主权平等原则。

评价该例句:好评差评指正

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

评价该例句:好评差评指正

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、合国系统和各种其他行动者发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

评价该例句:好评差评指正

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

评价该例句:好评差评指正

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


impasse, impassibilité, impassible, impassiblement, impastation, impatiemment, impatience, impatiens, impatient, impatiente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合

Je ne suis pas un rassembleur né.

我并不是生来呼百应。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合

Ils prétendent faire partie d’un mouvement pacifiste, rassembleur.

他们声称自己是和平主义、统部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合

Il fait campagne sur un programme rassembleur : pays d'opportunité, environnement propre et société solidaire.

他正在竞选个统计划:充满机遇国家、清洁环境和团结社会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合

Ou bien il se retirait, au profit de quelqu’un de plus fédérateur, de plus rassembleur… ce qu’il a fini par faire.

或者他退出了,转而支持个更团结,更团结人......他最终做到了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

La Première ministre laisse peu transparaître ses émotions et ses pensées en public, n'élève jamais la voix et utilise un ton qui se veut rassembleur.

总理很少在公共场合表现出情绪和想法,从不声音,并使用种旨在将人们聚语气。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合

La démocrate Hillary Clinton et le républicain Donald Trump repartent sur les routes pour tenter de capitaliser sur l'effet rassembleur des conventions de leur parti respectif.

民主党人希拉里·克林顿(Hillary Clinton)和共和党唐纳德·特朗普又回到了道路上,试图利用各自政党大会效应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合

Malgré une société profondément divisée entre les classes défavorisées et le milieu d'affaires, le nouveau président élu a su gagner l'appui du secteur populaire grâce à un discours rassembleur.

尽管社会在贫困阶层和商界之间存在严重分歧,但这位新当选总统还是凭借统话语赢得了大众阶层支持。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合

A peine élu le nouveau président du pays, l'ex-général Muhammadu Buhari s'est engagé à, je le cite, " débarrasser la nation de la terreur" du groupe islamiste Boko Haram et il s'est posé en rassembleur de son peuple.

该国新总统当选,前将军穆罕默杜·布哈里(Muhammadu Buhari)就承诺,我引用他话," 摆脱国家恐怖" ,以伊斯兰组织博科圣地(Boko Haram)为对象,并摆出副团结其人民姿态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impeccablement, impécunieux, impécuniosité, impédance, impédancemètre, impédeur, impedimenta, impeégnation, impelleur, impénétrabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接