有奖纠错
| 划词

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们爱情,让它焕新

评价该例句:好评差评指正

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新这段辉煌过去机遇。

评价该例句:好评差评指正

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它复了让我们看到有某种可能控制这一危险希望。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使重新产生了希望。

评价该例句:好评差评指正

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心往事。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们《不扩散条约》信誉集体责任。

评价该例句:好评差评指正

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们政治意愿,因有关利益如此重大。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民期望。

评价该例句:好评差评指正

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物迅速消耗再次引发了对核能需求。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

评价该例句:好评差评指正

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非希望之火。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国信心。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须复希望,即我们子孙建立一个更美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域政治稳定,并将提供复过去冲突可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵活动。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表言论和发生事件,加剧了人们对中东地区扩散问题关切。

评价该例句:好评差评指正

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开巴黎捐助方会议将是争取这种支持重要机会。

评价该例句:好评差评指正

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼创新和参与精神。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们目标必须是复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

评价该例句:好评差评指正

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生几起死亡案件引来了关于视察制度讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


blindée, blinder, blindes, blini, blinis, blink, blinquer, blister, blitz, blitzkrieg,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Wang Miao fut saisi par une vague de chaleur qui raviva et revigora son âme.

暖流扑面而来,令汪淼心旷神怡。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ils vont souffler Jusqu'à 100 km par heure avec le risque de raviver les flammes.

风速将高达每小时100公里,并有重新燃起火焰的危险。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et un flot de souvenirs raviva sa mémoire.

回忆如潮水般上心头。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Les quartiers anciens ont été ravivés à coups de teintes pastel ou acidulées, qui conviennent à ces bâtisses étroites.

旧住宅区用柔或浓烈的色调重新焕发生机,与这些狭窄的建筑交相辉映。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Nos invités nous délivreront quelques pistes... Nous attendons vos questions sur la mémoire et les moyens de la raviver.

我们的嘉宾会给我们提供一些想法… … 欢迎您提出有关于记忆记忆的问题

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et il faut faire quelques efforts pour raviver la flamme du début.

需要努重新燃起最初的火焰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.

那一定使他想起自己的儿子,想起过去那段丑闻,以及他在魔法部名誉扫地的惨痛经历。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !

之火可以照亮他那陷于混沌的智慧,可以使他麻木的灵魂重新活跃起来。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

La question a suscité bien des controverses et une nouvelle hypothèse ravive aujourd'hui le débat.

这个问题引发很多争议,如今一个新的假设重新引发争论。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Est-ce que ce petit sketch a ravivé quelques souvenirs douloureux chez chacun d'entre nous ?

这段短片是否唤醒你们痛苦的回忆呢?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La légende s'est ravivée en 1934, lorsqu'un médecin a publié une photo d'une étrange créature dans le lac.

1934年,一位医生发表一张湖中奇异生物的照片,使这个传说得以重现。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Rien ne vaut une bonne comédie romantique française, pour raviver la flamme du couple et la fougue de Damien.

什么也比不上一部法国浪漫喜剧电影,能重燃这对情侣的爱火达米安的激情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Flamme du souvenir ravivée et un symbole de mémoire et d'espérance.

纪念之火重新点燃,成为记忆希望的象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Après 20 ans de fermeture, elles ravivent la nostalgie.

关闭 20 年后,他们重燃怀旧之情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le meurtre de Thomas a ravivé des tensions déjà existantes.

- 托马斯的谋杀重新点燃已经存在的紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Dijon, longtemps surnommée la Belle Endormie, a su raviver son patrimoine.

第戎长期以来一直被称为“睡美人”,现在已经能够复兴其传统。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年10月合集

L'annonce de cette signature ravive la colère chez les salariés en grève.

这一签名的宣布重新点燃罢工员工的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2023年5月合集

S'il est favorable, cet avis pourrait raviver la flamme de la mobilisation.

如果有利,这一意见可能会重新点燃动员的火焰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Des libérations qui divisent tant elles ravivent des souffrances des victimes d'attentats.

这些释放引起争议,因为它们重新唤起爆炸袭击受害者的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si cette démarche n’obtenait aucun résultat, elle pouvait raviver ses soupçons, rendre notre situation pénible et nuire aux projets du Canadien.

如果这一步没取得任何效果的话,这样会引起他的疑心,而使我们的处境变得更艰难甚至破坏加拿大人的计划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


blogosphère, blois, Blomia, blomstrandine, blond, blondasse, blonde, Blondel, blondeur, blondin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接