有奖纠错
| 划词

Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.

其中一种答案是重新发现我们自己传统和文化中的作法。

评价该例句:好评差评指正

Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.

今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.

核能的在我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。

评价该例句:好评差评指正

La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.

重新发现和出售传统上用来作为药物的各种植物也创造了额外收入。

评价该例句:好评差评指正

Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.

事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些有待于完全重新发现。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.

联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;埃祖韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。

评价该例句:好评差评指正

Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.

这种须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础的新世界。

评价该例句:好评差评指正

La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.

许多人种博物馆和考古博物馆的出现证明人们关心重新发现当地的历史,就如生态学博物馆的出现反映了对环境问题的关注一样。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.

此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。

评价该例句:好评差评指正

Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.

这种当地法律传统的社会正在被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.

只有在这些根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题

评价该例句:好评差评指正

Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.

对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.

尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话的,回归一个基本的信念,即生命、所有生命在我们的社会、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。

评价该例句:好评差评指正

Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.

在过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端的作用。

评价该例句:好评差评指正

Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.

国家政治领袖和贸发会议等国际组织所临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脆弱性骨硬化, 脆砷铁矿, 脆生, 脆性, 脆性材料, 脆性断裂, 脆性红细胞, 脆性破裂, 脆银矿, 脆质易断的头发,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Elle n'a pas été oubliée, puis redécouverte.

关于他记载没有丢失,只是被重新

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les gens ont redécouvert ce qui avait fait son succès à la Belle-Époque.

人们重新意识到黄金时代法国斗牛犬大获成功理由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

J'ai redécouvert les moyens de transport, voilà.

我重新交通工具, 就是这样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

On dirait qu'ils ont redécouvert la capacité d'intérioriser l'imaginaire.

他们似乎重新将想象内化能力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Tombé dedans quand il était petit, Matt a redécouvert sa collection il y a 5 ans.

Matt 小时候就沉迷其中,5 年前重新系列。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons redécouvert notre dépendance vis-à-vis de l'étranger y compris pour des produits de première nécessité les masques, le paracétamol ou d'autres.

我们重新对外国依赖,包括口罩、扑热息痛等,基本必需品依赖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

On avait redécouvert le silence pendant le confinement, mais le bruit est de retour dans les villes.

在封锁期间,我们重新沉默,但噪又回到城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

On a redécouvert ce qu'est le silence dans les grandes villes, mais tout ça est bien fini.

我们重新大城市沉默,但这一切都结束

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il faut attendre les années 1970 pour qu'ils soient redécouvert, d'abord de l'autre côté de l'Atlantique.

直到20世纪70年代,先是在大西洋另一边,人们才重新作品。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Avec ce métier, surtout ce que j'ai redécouvert, c'est un rapport à la réalité qui me manquait, franchement.

坦白地说,在这项工作中,尤其是我重新,是我所缺乏联系。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est donc une démarche de redécouverte complète où les éléments à notre disposition sont bien plus minces et doivent être recherchés via différentes disciplines.

因此,这是一个完全重新过程,但我们可以使用文本要少得多,而且必须通过不同学科来寻找。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Les français l'ont redécouvert contre leur gré sous l'occupation pendant la Seconde Guerre Mondiale pour remplacer les pommes de terre qui étaient alors réquisitionnées.

在第二次世界大战占领期间,法国人违背自己意愿重新选择它,以取代被征用马铃薯。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Redécouvert par des agriculteurs américains, cet ouvrage, qui connaît un succès considérable, promeut de bonnes pratiques susceptibles de nourrir le monde de demain.

美国农民重新, 这项工作,取得非常显著成功,推动为能培育明日世界实践。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Redécouverte en 1500 par Dias, ancien compagnon de Vasco de Gama, l’île était quasi déserte avant sa prise de possession par la France de Louis XIII.

1500年,瓦斯科-达伽马前同伴迪亚斯重新这里,在路易十三法国占领该岛之前,该岛几乎被遗弃。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Si une bonne partie de la France a redécouvert son emblème durant la pandémie, les locaux composent encore un quart des visiteurs, le double de la normale.

尽管已经很多法国人在新冠疫情期间重新游览法国标志性景点,当地人仍然占游客总数四分之一,相当于正常情况下两倍。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Envoyé sur le continent à l'adolescence, se sentant isolé, il s'est par les livres redécouvert une identité corse, en se passionnant pour l'histoire douloureuse de son île.

在青少年时期被送到大陆后,感到孤立无援,他通过阅读重新自己科西嘉人身份,并对他岛屿痛苦历史充满热情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors accrochez-vous un petit peu, ça va être mouvementé, on part à la découverte, ou à la redécouverte, de Simon Bolivar, le Libérateur de l'Amérique du Sud.

所以坚持一下,他故事是非常曲折,我们会探索南美洲解放者西蒙·玻利瓦尔或重新

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Elle doit être écologique et culturelle : cela doit être une politique nouvelle d'aménagement de nos paysages, de redécouverte du beau, de réinvention d'une qualité de vie à la française.

它也必须是生态和文化:这必须是一项整治景观,重新美,重塑法式生活质量新政策。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

En réalité, il a découvert sans le savoir, ce que la nature avait déjà fait, ce que l'on a redécouvert quarante ans après, que cette molécule est produite par Naucléa Latifolia.

事实上,他在不知不觉中自然界奥妙,这在40年后被重新,即这种分子是由Naucléa Latifolia产生

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Et ainsi on a pu repêcher il y a 61 ans le Vasa, un galion du XVIIe siècle, devenu pièce de musée, et cet automne on a redécouvert son navire quasi jumeau.

因此, 我们能够在 61 年前打捞出瓦萨号,这是一艘 17 世纪大帆船, 已成为博物馆藏品,今年秋天我们重新准双胞胎船。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透, 淬硬度, 淬硬钢, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接