有奖纠错
| 划词

Il a vivement regretté votre absence.

对于您的缺席,他表示非常遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.

愿主保佑我们的亲爱的总统。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que nous avons oublié ce principe fondamental, nous l'avons regretté.

每一次我们都忽视了个基本前提,我们后来都感到后悔。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier a regretté qu'il ait été écarté en raison de son âge.

后的申请者对自己因年龄问题二被排除在外感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a vivement regretté, cette fois encore, l'absence de représentants de l'UNESCO.

工作组对教科文组织的代表频繁地缺席感到深为遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous le faisons en l'honneur de notre compatriote, le regretté Dr.

我们样做是为了纪念我们的胞——已故的李钟郁博士。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons regretté votre absence.

我们为您没有来感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également regretté que la Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.

她还对裁军谈判会议继续陷入僵局表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a regretté que les attitudes racistes persistent au sein de la population.

委员会遗憾地指出芬兰人的种族主义态度相当

评价该例句:好评差评指正

C'était le titre de la déclaration faite par le regretté Ambassadeur Arvid Pardo.

是已故阿尔维德·帕尔多大使所作发言的标题。

评价该例句:好评差评指正

Dans une lettre adressée au Président du Comité, le Liechtenstein a regretté la décision prise.

列支敦士登在给委员会主席的信中对此决定表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il a cependant été regretté que l'effet de celle-ci ne soit pas précisé.

有人对没有具体说明赞的效力表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a vivement regretté que certains pays aient fait obstruction à un tel accord.

我国代表团对某些国家阻挠达成样一项协议深感失望。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations se sont félicitées des mesures d'harmonisation et ont regretté les différences mineures.

各代表团欢迎所作的协调一致努力,并对有少许分歧表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Elle a regretté l'absence de solution satisfaisante aux questions de financement soulevées dans le protocole.

该代表团感到遗憾的是对议定书所引起经费问题没有令人满意的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a regretté que le Gouvernement n'ait pas répondu à sa communication.

特别报告员表示遗憾说,政府对他送交的来文没有作出答复。

评价该例句:好评差评指正

Le regretté Roi Taufa'ahaù Tupou a régné sur les Tonga pendant plus de 40 ans.

已故国王陶法阿豪·图四世治理汤加40余年。

评价该例句:好评差评指正

Il a regretté l'absence de mesures efficaces suffisantes pour remédier à la traite d'êtres humains.

委员会对缺乏充分的有效措施以解决贩运人口问题表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

La Représentante spéciale a regretté que le Gouvernement n'ait pas répondu à toutes ses communications.

特别代表表示遗憾说,政府对她寄送的来文都没有作出答复。

评价该例句:好评差评指正

On a regretté que la Commission n'ait pas examiné ce sujet à sa cinquante-huitième session.

委员会第五十八届会议没有审议个专题,有人对此表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pandermite, pandiculation, pandit, pandographe, pandore, Pandorea, pané, panegyrique, panégyrique, panégyriste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

Mais c'est très cher. J'aurais regretté le lendemain.

但是太贵了,不过我第二天又后悔了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait regretté la promesse à laquelle il s’était laissé entraîner.

他对他被动地答应下诺言感到后悔。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

L'une des attaques d'autruche les plus célèbres jamais enregistrées est celle du regretté Johnny Cash.

有史以来最著名鸵鸟攻击事件之一是由已故约翰尼-卡什记录

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-背后故事

On avait regretté que les marches n'étaient pas assez hautes.

令人遗憾是,台阶不够

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Du moment où Marius était le remplaçant, Cosette n’eût pas regretté Dieu.

既然马吕斯当了后补,珂赛特连上帝不在也不会惋惜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

M.Le Pen, hier, à Beauvais, a regretté ce renoncement à la Fête nationale qui, selon elle, pénalise de nombreux Français.

天,勒庞先生在博韦对放弃国庆日表示遗憾,据她说,国庆节对许多法国人来说是一种惩罚。

评价该例句:好评差评指正
法语综教程3

Les Bonnevalins ne l'ont jamais regretté.

Bonneval居民们从没后悔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1783, à Londres, un certain John Hunter a ainsi acheté l'enveloppe terrestre du regretté Charles Byrne, un Irlandais qui dépassait les 2 mètres 10.

1783年,在伦敦,某位约翰·亨特买下了已故查尔斯·伯恩土地封套,他是一超过2米10爱尔兰人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Lui et sa femme n'ont jamais regretté leur choix.

- 他和他妻子从未后悔过他们选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Quand elle lui a serré la main et appris qu'il était du commando des terrasses, elle a regretté de lui avoir serré la main.

——当她和他握手,得知他是梯田突击队时候,她后悔握了他手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Son diplôme en poche, elle abandonne ses études, s'inscrit au conservatoire et n'a jamais regretté son choix.

- 她文凭在手,她放弃了学业,进入了音乐学院,从不后悔她选择。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月

Dans un message, le président Obama a regretté qu'il existe " une profonde défiance entre les forces de l'ordre et les communautés de couleur" .

在一条消息中,奥巴马总统感叹“执法部门与有色人种社区之间存在着深深不信任”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais ses derniers efforts furent stériles, et à ces cris mille fois jetés de « Robert ! Robert ! » l’écho seul répondit en répétant ce nom regretté.

但是仍然没有结果。千声万声“罗伯尔!罗伯尔!”只引起一些重复这亲切名字回声。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月

Le porte-parole de la Commission européenne a regretté jeudi les contre-mesures prises par Moscou vis à vis des importations agro-alimentaires provenant de l'Union européenne (UE).

欧盟委员会发言人周四对莫斯科对从欧盟(EU)进口农业食品采取反措施表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月

Selon le communiqué, la mission a profondément regretté qu'il n'y ait pas de réponse de la part des milices aux appels internationaux répétés pour un cessez-le-feu immédiat.

根据声明,代表团对民兵没有回应国际社会一再要求立即停火呼吁深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maintenant, voyons, cher monsieur Cavalcanti, dit Monte-Cristo, qu’était-ce que ce fils tant regretté ? car on m’avait dit, à moi, que vous étiez resté célibataire.

“尽管告诉我,那么,”伯爵说,“您这样痛惜令郎,究竟是谁呢?因为我老是以为您还是一汉。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月

Le Secrétaire général de l'ONU a regretté jeudi la décision de l'Autriche de retirer ses troupes de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD).

国秘书长周四对奥地利决定从联国脱离接触观察员部队(观察员部队)撤军表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月

Les trois dirigeants ont " regretté l'échec des discussions du groupe de contact du samedi à Minsk. Ils appellent à un cessez-le-feu immédiat" , a indiqué la présidence française.

三位领导人" 对星期六在明斯克举行联络小组会谈失败感到遗憾。他们呼吁立即停火," 法国总统说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月

C'était une course de paddle au coeur de l'hiver. Quelque 1000 passionnés qui ne l'ont pas regretté.

这是一场在冬季中心划桨比赛。大约1000名爱好者并不后悔。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月

M. Barroso a regretté le manque de coordination ainsi que le manque de normalisation, qui menacent la compétitivité de l'industrie de défense et l'efficacité des capacités de défense des Européens.

巴罗佐对缺乏协调和标准化表示遗憾,这威胁到国防工业竞争力和欧洲国防能力有效性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


panetière, paneton, paneuropéen, Pange, Pangea, Pangée, pangène, pangenèse, pangéométrie, pangermanisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接