有奖纠错
| 划词

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁的爱因斯坦证实了狭义相论是质量和能量等价的根本原理。

评价该例句:好评差评指正

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。

评价该例句:好评差评指正

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥相性、怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不入。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个有针性的例子,说明在试图将普遍价值观与文化相性调和时遇到的困难。

评价该例句:好评差评指正

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18个环比国家 利用一个全球产品清单开展价格采集工作,以便能够计算这些相

评价该例句:好评差评指正

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,是有条约相性的基本规则,规定了这一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

评价该例句:好评差评指正

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全球不同区域间相所采用的方式而被称为“环比”。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

此,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了相互的基本原则(也称作“合同的相效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联来描述必要的联,而称之为“主要”联,因为它表述了相的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联来描述必要的联,而称之为“主要”联,因为它表述了相的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联

评价该例句:好评差评指正

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

于一些尚未接受动产的“所有权相性”的国家,有必要律师和商务人员进行广泛的再教育,使他们了解这种重新定性在实践中如何起作用。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标的道路上有过许多重大发现:引力定律、光速的有限性和广义相论的动态结果,这些构成现代科学的基石。

评价该例句:好评差评指正

À propos du droit à l'autodétermination, la représentante d'Israël signale qu'un bref examen de la Charte du Hamas, qui prône l'anéantissement d'Israël, devrait permettre de mettre à jour l'absence de toute relativité de ce texte; il ne faut donc pas s'étonner qu'un porte-parole du Hamas ait accueilli très positivement le dernier rapport du Rapporteur spécial.

于自决权问题,以色列发言人指,只要鼓吹毁灭以色列的《哈马斯宪章》稍加研究,就可以清楚看,这份报告的文本完全缺乏相性,所以,哈巴斯的一名发言人十分积极地欢迎报告员的最新报告,这丝毫不令人感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre IX de la LES permettait aux employeurs de faire approuver par la Commission de l'équité salariale, à certaines conditions, un programme d'équité salariale ou de relativité salariale réalisé avant l'adoption de cette loi, ce qui faisait en sorte que l'employeur visé n'avait pas à recommencer une démarche d'équité salariale en vertu du régime général de la LES.

根据该法第九章,定情况下雇主可以要求公平薪资委员会批准该法通过前完成的某项薪资公平计划或工资照计划。 这样,雇主就不必根据该法的一般规定履行新的薪资公平程序。

评价该例句:好评差评指正

D'abord, nonobstant les déclarations des témoins cités, et compte tenu surtout de la relativité du témoignage humain, le juge aurait pu vérifier dans les registres des lieux de détention indiqués s'il y avait ou non trace du passage de Faïsal Baraket à la période signalée, ainsi que de la présence simultanée au même lieu de détention des deux témoins signalés par l'auteur de la communication comme ayant assisté à la mort de Faïsal Baraket.

第一,尽管所举证人作了说明,并考虑到回忆可能不完整,该预审法官本来应当可以检查所指拘留所的记录,看在有时期内是否有Faisal Baraket在那里的任何踪迹,以及在同一拘留所同一时期是否有来文撰文人提到的Faisal Baraket死亡之时在场的两个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


202, 21, 21e, 21响礼炮, 22, 22e, 23, 23e, 299, 2D,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

C’est comme cela que j’ai compris qu’on s’était fourvoyé sur la relativité du temps.

也是从这个阶段过来的,明白了只有时间的流逝才能让你理解爱情,让你平复它带来的痛楚。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ou, si vous préférez, la relativité restreinte.

或者,如果你喜欢,有限相对论。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il dépend de notre position dans l’espace et de notre vitesse, c’est ce qu’on appelle la relativité.

时间取决于们在太空中所处的位置以及们的速度,这就是所谓的相对论。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La théorie de la relativité, ça vous dit quelque chose?

相对论对你有什么

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Elle s'appelle théorie de la relativité générale, mais en fait c'est une théorie spécifique de la gravitation.

该理论被称为广相对论,但其实是一种特定的引力理论。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Et en fait j'arrive à un moment où les équations de la relativité générale deviennent fausses.

其实到达了一个时刻,在这一时刻,广相对论的方程式变得不准确了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai toujours considéré que même si je n'avais pas été là, quelqu'un d'autre aurait fini par découvrir la relativité restreinte.

一直认为,没有,别人也会发现狭相对论。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Eh oui! C'est alors qu'il se déplaçait en autobus qu'il a eu l'idée de la théorie de la relativité.

是的,他是在乘坐公共汽车旅行时,才有了相对论的想法。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n’a été question ni de physique ni de théorie de la relativité, simplement de la dureté de la réalité.

没有物理学,没有相对论,只有冰冷的现实。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Leur unique mission est d'accélérer sans cesse et d'utiliser la relativité pour transcender le temps et rejoindre le dernier jour de l'Univers.

目的就是用相对论效应跨越时间,直达宇宙末日。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

C'est comme si on appliquait les lois de la relativité générale au niveau des atomes, au lieu de la physique quantique.

就好像们在原子水平上应用广相对论定律,而不是量子物理学。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热

Ça se voit un peu… en relativité générale tout est continu, toutes les choses sont dans un état bien déterminé.

可以看出一点… … 在广相对论中一切都是连续的,一切事物都处于一定的状态。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Or la théorie de la relativité générale, que j'ai utilisée pour faire l'extrapolation, ne décrit pas ces forces, puisqu'elle ne décrit que la gravitation.

然而用于进行推断的,广相对论,并不描述这些力,因为它仅描述重力。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热

Le Big Bang est une conséquence de la relativité générale.

大爆炸是广相对论的结果。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热

La mécanique quantique c'est un petit peu l'opposé de la relativité générale, puisque c'est une théorie de la matière au niveau microscopique.

量子力学在某种程度上与广相对论相反,因为它是微观层面的物质理论。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'erreur de Newton, c'est d'avoir négligé la courbure de l'espace-temps provoquée par les orbites planétaires, telle que la décrit la théorie de la relativité générale.

牛顿差的那一点,就是行星轨道的引力摄动,是广相对论所描述的。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热

Hawking a été le premier, dans les années 70, à réussir à mélanger un tout petit peu la mécanique quantique et la relativité générale.

霍金是第一个,在 1970 年代,设法混合了一点量子力学和广相对论。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Il faut que vous sachiez que cette simulation repose sur la théorie de la relativité générale de Albert Einstein, elle permet de détailler l'effet des trous noir sur leur environnement.

你必须知道这个模拟是基于爱因斯坦的广相对论,它详细说明了周围对其周围环境的影响。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La théorie de la relativité est un principe de base des sciences physiques, comment pourrais-je ne pas en avoir parlé durant mes cours de physique fondamentale ? répondit Ye Zhetai.

相对论已经成为物理学的古典理论,基础课怎么能不涉及它呢?”叶哲泰回答说。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Adrian, et vos belles leçons sur la relativité du temps, qu'en faites-vous ? L'heure à venir va nous sembler rudement longue. Venez, allons prendre l'air et occupons-nous l'esprit !

“阿德里安,您那些关于时间相对论的知识都丢到哪里去了?接下来,时间将会过得相当漫长。来吧,去呼吸一点新鲜空气,总得找点什么事情来打发时间。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接