有奖纠错
| 划词

Ils font religieusement une prière.

他们按式做祈祷。

评价该例句:好评差评指正

Il travaille religieusement .

他工作严谨认真。

评价该例句:好评差评指正

Aux jeunes filles religieusement elevees, ignorantes et pures, tout est amour des qu'elles mettent le pied dans les regions enchantees de l'amour.

空气里养出来女孩子,既无知又纯洁,一旦涉足被爱情美化世界,觉得什么东西都充满爱意。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, l'article 22 de la loi sur l'état civil permet à un musulman de se marier religieusement sans célébrer un mariage civil.

目前在实施《公民身份法》第33节,允许有穆斯林信仰人举行婚姻,而不必公证结婚。

评价该例句:好评差评指正

Elle a appris qu'un nombre considérable de mariages précoces - dont plusieurs concernaient des filles n'ayant parfois pas plus de 12 ans - ont été célébrés religieusement.

根据她收到资料,有相当多婚姻——其中许多涉及年仅12岁女孩——采用了式。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis d'Amérique, les Indiens sont exposés à des discriminations qui les touchent à la fois en tant que groupe ethniquement différent, mais aussi religieusement distinct de la majorité.

在美利坚合众国,土著美国人受到歧视,把他们作为在族裔方面与多数群体不同一组人。

评价该例句:好评差评指正

Ce parti a un programme explicitement hostile aux immigrés, qui repose sur l'idée que le peuple danois est religieusement, culturellement et ethniquement homogène, et qu'en conséquence, il «doit être renforcé et préservé».

该党有明确反移民纲领,认为丹麦人在、文化族裔方面是同种,“因此必须加以强化维护”。

评价该例句:好评差评指正

Il est également apparu clairement que nous serions bien avisés de repenser le concept de consensus, qui est presque religieusement observé dans nos débats, parfois au détriment de la qualité de nos décisions.

也变得清楚是,我们不妨重新思考协商一致概念。 这个概念在我们讨论中几乎是坚信不移地得到遵守,以致有时损害了我们质量。

评价该例句:好评差评指正

Au cœur de ces processus, le refus de la diversité et du pluralisme culturel, ethnique ou religieux, nourrit le rejet et la discrimination du non-national, de l'immigré et du réfugié, mais également du national ethniquement, culturellement ou religieusement différent ou minoritaire.

在这些过程核心,拒绝多样化以及文化、种族或多元主义,促使对非国民、移民难民以及来自不同种族、文化或背景或少数群体国民加以排斥歧视。

评价该例句:好评差评指正

1 561, 1 562, 1 582, et 1 583 du Code civil). Le registre du mariage, soit-il réalisé civilement ou religieusement est obligatoire et consiste dans le registre qui est inscrit pour inscription ou transcription en conformité aux lois du registre civil (art.

不论是以世俗方式结婚还是以方式结婚,均必须进行结婚登记,登记需按民事注册登记法进行记录抄录(《民法》第1610条)。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la non-reconnaissance d'un "mariage" qui ne répond pas aux exigences d'un mariage civil, comme l'obligation touchant la publication des bans et l'enregistrement, n'a pas pour objet d'empêcher une "veuve" rom qui s'est mariée uniquement "religieusement" de percevoir une pension de retraite en toute légalité.

例如,不承认未按公证结婚办理公布登记手续“婚姻”,并非旨在不让仅举行过纯“”婚姻罗姆人“寡妇”获取合法抚恤金。

评价该例句:好评差评指正

Mais lorsque ce dernier proclame dans sa Loi fondamentale une quelconque appartenance confessionnelle, pour certains il y a déjà dans cette proclamation et quelle que soit la bonne volonté de l'État, une discrimination à l'égard de la minorité ou des minorités qui sont ethniquement et religieusement différentes.

但是,如果该国在其宪法中承认其拥护某一特别信仰,不论该国良好意愿为何,一些人将把仅仅对那信仰承认视为对一个或多个族裔或少数群体一种歧视。

评价该例句:好评差评指正

Il estime, à cet égard, que la montée du racisme et de la xénophobie en Europe tire sa source profonde de la contradiction entre, d'une part, le dogme des vieilles identités nationales ethniquement et religieusement centrées, posées comme modèles aux autres peuples dominés et, d'autre part, les dynamiques multiculturelles qui structurent en profondeur les sociétés actuelles.

在这方面,他认为,种族主义仇外心理在欧洲抬头深层根源来自两方面矛盾,一方面是要求其他被统治人民作为模式接受以族裔为核心民族身份认同信条,另一方面是深刻影响当今社会结构多元文化动力。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que la religion doit se limiter à la sphère privée et que l'État est religieusement neutre est interprétée dans plusieurs pays comme la légitimation d'une opposition au droit des citoyens, des croyants ou des pratiquants de participer à la vie publique ou d'adopter des positions conformes à leurs valeurs spirituelles sur des questions éthiques comme la famille, le mariage et le progrès scientifique.

必须将限于私人场所而国家保持中立观点,在某些国家被解释为可合法地反对市民、信徒或徒参与公共生活权利,或者根据自己关于家庭、婚姻科学发展等道德问题精神价值观而采取立场权利。

评价该例句:好评差评指正

Les discriminations et l'intolérance ne sont pas seulement le fait de l'État ou de ses subdivisions fédérées, régionales ou locales; elles sont aussi le fait de personnes appartenant aux différents groupes, les uns à l'encontre des autres, en particulier lorsqu'il y a une variété importante de minorités, sans majorité proprement dite (voir le paragraphe 112 ci-dessus) ou de groupes ethniquement et religieusement différents de la majorité de la population (voir les paragraphes 103 à 105 ci-dessus).

不仅国家或联邦、地区或地方机构实行歧视不容忍,而且不同群体成员之间也相互歧视不容忍,在少数群体众多而没有真正多数群体地方(见以上第112段),或在少数群体与多数群体在民族或问题上截然不同地方(见以上第103-105段),这种情况尤其明显。

评价该例句:好评差评指正

La première hypothèse que nous envisageons comprend plusieurs sous-typologies, chacune étant fonction du statut et de la situation des personnes victimes des discriminations aggravées; mais dans tous les cas ces personnes se distinguent ethniquement et religieusement de la majorité de la population (la majorité est entendue ici au sens arithmétique de majorité absolue de la population; on peut imaginer par conséquent les autres variantes dans le cadre de cette typologie : majorité-minorité dominante; majorité-minorités numériquement éparpillées).

我们考虑第一个假包括若干次分类,其中每项次分类取决于加重歧视现象受害者地位情况;但在所有情况下,这些人在族裔方面不同于人口大多数(“大多数”这儿以人口绝对大多数算术意思理解,因而在这个分类框架内其他变体可以分为:多数群体/主导少数群体;多数群体/数量上分散少数群体)。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes humains religieusement et ethniquement différents de la majorité de la population ou des autres groupes peuvent être la cible des discriminations aggravées, bien qu'ils ne puissent pas satisfaire à tous les critères de la définition de la minorité, soit pour des raisons objectives (par exemple, absence de lien de nationalité avec l'État sur le territoire duquel ils résident), soit pour des raisons subjectives (absence ou insuffisance de sentiment de solidarité du groupe et de préservation de ses caractéristiques propres).

具有与大多数人口或其他群体不同或种族出身群体也可能成为加重歧视目标,即使它们不一符合少数人所有准则,这或许是由于客观原因(举例说,他们并无居住国国籍)或是出于主观原因(有关群体没有团结意识或保存其特征意识)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


读卡打孔机, 读卡机, 读孔, 读乐谱, 读毛坯, 读秒, 读破, 读破句, 读谱, 读取,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说选集

Cette jeune femme s’est tuée, et voilà pourquoi on n’a pas pu la faire enterrer religieusement.

这个年轻的女人自杀了,这就是为什么们不能让她虔诚地埋葬。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et ensuite on se marie religieusement, donc soit à l'église, à la synagogue, à la mosquée j'imagine.

然后们以宗教方式结婚,所以要么在教堂,要么在犹太教堂,在清真寺。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quoi qu'il en soit, je ne vais pas me faire prier pour en croquer un et le déguster religieusement.

不管要马上嚼一嚼、按照宗教规范来品尝羊角面包。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Un dernier mot: votre mère a, paraît-il, exprimé souvent à ses compagnons le désir d'être enterrée religieusement.

还有,您的母亲似乎常向同伴们表示,希望按宗教的仪式安葬。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Religieusement par exemple, j'étais dans un collège catholique.

例如,在宗教上,在一所天主教学院。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(视频版)

Juste un endroit où on vient célébrer religieusement des œuvres d'art.

只是人们虔诚地庆祝艺术作品的地方。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aux jeunes filles religieusement élevées, ignorantes et pures, tout est amour dès qu’elles mettent le pied dans les régions enchantées de l’amour.

在虔诚的气氛中长大的少女,天真,纯洁,一朝踏入了迷人的爱情界,便觉得一切都是爱情了。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que ce bandit religieusement absorbé dans l’adoration d’une vierge, veillant sur elle, l’élevant, la gardant, la dignifiant et l’enveloppant, lui impur, de pureté ?

这个虔诚地一心一意崇拜一个圣女的盗贼,他守卫她,教养她,保护她,使她品格高尚,虽然他本身污秽。这个盗贼是个什么的人呢?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

C'est donc un combat identitaire autant que politique : chiisme iranien « khomeiniste » , c'est-à-dire radical, et perse, contre chiisme irakien plus modéré religieusement mais surtout arabe.

因此,这是一场为身份而战,同时也是一场政治斗争:伊朗“霍梅因主义”什叶派,也就是说激进的,和波斯,反对伊拉克什叶派,后者在宗教上更为温和,但最重要的是阿拉伯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, dès le soir même d'Artagnan se rendit au logis d'Athos, qu'il trouva en train de vider sa bouteille de vin d'Espagne, ou qu'il accomplissait religieusement tous les soirs.

果然就在当天晚上,达达尼昂来到了阿托斯的住所,看到他正在痛饮一瓶西班牙葡萄酒,那是他每天晚上都要虔诚履行的作业。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Au cours des interpellations les policiers ont également placé en garde à vue une mineure de 13 ans, mariée religieusement à l'un des frères, elle a depuis fait l'objet d'une prise en charge éducative...

在逮捕期间,警方还拘留了一名13岁的未成年人,她与其中一个兄弟虔诚地结婚,此后她一直是教育护理的对象。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyez si cet homme fait rien comme un autre ! dit la comtesse G… à Albert, qui était retourné près d’elle ; il écoute religieusement le troisième acte de Robert, et il s’en va au moment où le quatrième va commencer.

“您看到了没有?G伯爵夫人对阿尔贝说道(阿尔贝此时已回到了她的身边),“那个人每事都和别人不同。他极热忱地倾听《恶棍罗勃脱》的第三幕,而当第四幕开始的时候却走了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


读数法, 读速度, 读头, 读图, 读完整部著作, 读文科, 读物, 读写, 读写存储器, 读写头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接