Elle relève son voile et me lance un regard.
她摘掉面纱,并看了我一眼。
Il relève ses manches.
他卷起了袖子。
Les ventes de l'entreprise prend la relève pour un meilleur service pour vous!
本公司承接销售业务,的服务为您服务!
Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.
向导,使人们得免于灾难,这是一个幸运的时刻,一种保护。
Revenus au sol, ils se relèvent identiquement avec une autre forme.
回到大地,他们同样会再另一种形式拔地而起。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一时间。不久,他们又抬起了头。
Leur traitement judiciaire relève du pôle antiterroriste de Paris.
巴黎反恐局负责恐怖罪行的司法处置。
Celui-ci nomme un Administrateur résident, qui relève de lui.
总督任命一位驻岛行政长官,他对总督负责。
33.28 Ce sous-programme relève de la Division des dispositifs régionaux.
28 本次级方案由区域业务司负责。
Nous coopérons parce qu'elle relève de nos obligations internationales.
进行合作是我们的务所要求的。
L'île a un administrateur résident qui relève du Gouverneur.
驻岛行政长官对总督负责。
Il reste à déterminer de quelle juridiction ce droit relève.
然后的问题便是应该在那个法庭行使这一权利。
63 Le sous-programme relève de la Division de la population.
63 本次级方案的实性责任由人口司承担。
C'est une affirmation qui relève de la propagande politique.
上述断言更像是一种政治宣传。
Ce sont des comportements qui relèvent davantage de la bestialité.
这种行为只能被称作是兽行。
Nous pensons que la santé publique relève des pouvoirs publics.
我们认为公共卫生是一项公众责任。
Par exemple, nous croyons que certaines recommandations relèvent du Secrétaire général.
例如,我们认为,某些建议属于秘书长的职权范围。
L'île a également un administrateur résident qui relève du Gouverneur.
Depuis quelques années, l'Organisation relève de nouveaux défis plus dangereux.
联合近年来必须应付新的、更加危险的挑战。
Nous pourrions dire que cette responsabilité relève de tout un chacun.
我们可说,这项责属于每一个家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont les morts qui se relèvent pour attaquer.
原来是死者复活,开始发动袭击。
Mais si c'est un calcul économique, ça relève aussi de la bienfaisance publique.
但如果计算其经济利益,这也是一种公共慈善行为。
Et si je craque Avant la relève N'y a-t-il personne qui se soulève ?
如果我在救援来临前放弃没有人坚持下去吗?
Dans le premier cas, cela signifie que la fuite relève de la responsabilité du distributeur d’eau.
第一种情况下,这意味着漏水的责任在于供水商。
Si je m'assois, là, je me relève plus.
如果我坐下,我再也站不起来。
Au décollage, le nez et la visière se relèvent.
起飞时,机头和风挡也会升高。
Tabarnak là, c'est comme... C'est comme un méchant qui se relève à la fin d'un film.
塔巴纳克像... 像电影结尾时现的坏人。
La famille tient peut-être là un début de relève.
这个家族的新一代可能在这里诞生。
Ça relève le goût de ce chou de Bruxelles.
可以给布鲁塞尔抱子甘蓝提鲜。
Ce scénario apocalyptique ne relève pas de la science-fiction.
这种世界末日情景不是科幻小说。
Elle fait face à de nombreux défis et elle les relève.
学校面临并克服许多挑战。
Patrice Jacob relève un premier indice.
Patrice Jacob第一条线索。
Ensuite, sur la gestion d'un jour J, ça relève d'une gestion événementielle.
至于某一天的管理,那是活动管理的问题。
La région voulait faire le choix des sponsors et cela relève de nos prérogatives.
行政区想在赞助单位里做选择,而这提高我们的特权。
En fait, retrouver sa voiture dans son garage relève même parfois de l'exploit.
事实上,要在车库里找到自己的爱车有时还真不容易。
Remarquez que nous ne fabriquons plus d'avion en bois. Par exemple, l'extraction du pétrole relève du secteur primaire.
请注意,我们不再生产木制飞机。例如,石油开采是第一产业活动。
Qu'est-ce qui relève de la vie privée et de la vie publique aujourd'hui ?
如今,什么属于隐私,什么属于公共生活呢?
Or, tandis que Superdupont relève de la parodie appuyée, la caractérisation d'Hubert est plus subtile.
然而,超级杜邦是明显的模仿作品,而休伯特的塑造则更加微妙。
Ce que font les Anéantisseurs relève davantage d'un rituel religieux, ou d'une performance artistique.
归零者做的事,更像是一种宗教,一种行为艺术。”
Quand la maladie est associée à des troubles psychiques, son traitement relève d’une psychothérapie bien choisie.
当疾病与精神障碍有关时,需要精心选择心理治疗的方法。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释