有奖纠错
| 划词

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

民怀着新的希望关注次特别会议。

评价该例句:好评差评指正

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

民的自由意愿该国恢复了更美好未来的希望。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产了一种不可逆转的势头——一种的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产了某种程度的乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再

评价该例句:好评差评指正

Le jour renaît.

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式而复活。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上重建我们的国家。

评价该例句:好评差评指正

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火重新起来了。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。

评价该例句:好评差评指正

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息重新燃起希望。

评价该例句:好评差评指正

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物复苏.

评价该例句:好评差评指正

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有义务复活。

评价该例句:好评差评指正

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了新的活力,并赋予和平努力新的希望。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”

评价该例句:好评差评指正

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得新,它的宗旨和原则得到确认和更新。

评价该例句:好评差评指正

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望的种子,并类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的

评价该例句:好评差评指正

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们的自助文化将获得新

评价该例句:好评差评指正

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港, 到海边度假, 到黑板前面去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Et pourtant, on a cette réputation de renaître de nos cendres.

然而,我们有着重的名望。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le fait de renaître, c'est ici une renaissance intellectuelle.

这里的重生是一种智力的重生。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle avait la sensation de renaître.

这是重生的感觉

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Un but pour la France, l'espoir renaît.

如果祖国得了一分,那么希望重新点燃

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

T'sais, généralement, c'est à cette période que t'as des membres de la famille qui renaissent.

通常在这段时间,你家里的很多亲戚又“复活”了

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Le scarabée était la forme donnée au dieu solaire Rê lorsqu'il renaissait, au petit matin, derrière l'horizon.

圣甲虫是太阳神Rê在清晨重生时的形态,在地平线以下。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

J’étais en train de mourir quand vous êtes arrivés. Cela m’a arrêté, il m’a semblé que je renaissais.

你们来时我正要死去,就这样我就了下来,我觉得我好象活过来

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La possibilité de telles heures ne renaîtra jamais pour moi.

出现这种时刻的可能性对于我来说已一去不复返。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

Sous l’obscur plafond de leur cave, ils renaissent à jamais du suintement social.

在他们窟窖的黑顶下面,他们将永远从社会潮湿的漏隙中生长出来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Que les ossements du père, donnés en toute ignorance, fassent renaître son fils !

“父亲的骨,无意中捐出,可使你的儿子再生!”

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nous renaîtrons, comme des graines tenaces qui repoussent après un incendie de forêt !

我们是顽强的种子,野火烧不尽的!”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À la fin du XXe siècle, le sida fait renaître le spectre des pandémies.

20纪末,艾滋病使得大流行病的鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors que l’économie nipponne se remet progressivement, le marché des mangas renaît de ses cendres.

随着日本经济的逐步复苏,漫画市场也东山再起

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est uniquement par chance que la civilisation a pu renaître à cent quatre-vingt-douze reprises.

文明能够经过一百九十二次轮回再生,只不过是一种幸运而已。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et seul leur courage fait renaître la vie au milieu des cendres de l ’impossible espoir.

是他们的勇气,让这片绝望之地开出了希望之花。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand ils m'ont relâché, j'ai eu l'impression de renaître, tout revenait en moi, je n'avais jamais rien ressenti de pareil.

当他们放我出来的时候,我好像重新了一次什么事情都想起来了,那真是界上最美妙的感觉。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Elle s'est adaptée au feu en développant des stratégies qui lui permettent de renaître de ses cendres.

大自然适应火并发展出策略能让它从灰烬中重生

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je ne pensais pas que je vivrais assez vieux pour voir renaître le Tournoi des Trois Sorciers !

真没想到我这辈子还能看到三强争霸赛又恢复了!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était l'une des raisons qui ont jadis poussé les civilisations de Trisolaris à renaître encore et toujours.

这也是三体文明前赴后继顽强再生的动力之一。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Mathilde Golla, journaliste au Figaro Demain, vous avez poussé les portes de cet établissement éphémère qui ne cesse de renaître.

费加罗报的记者马蒂尔德·高拉,您已经推开了这个日新月异的大门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到了儿, 到目前为止, 到南部去, 到南方去, 到农场收购家禽, 到农村去, 到期, 到期(票据、债务等), 到期的, 到期付款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接