Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵东西?
Il est clair que cette révolution renferme des possibilités considérables de développement.
显然,这场革命提供了巨大发展机遇。
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告总评估。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得一份机密清单,其中列出关于各个索赔建议。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载规则是备。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
威特政府将获得一份载有在它索赔方面提出个别建议机密清单。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所发言,我认为他解释中存在积极要素。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有信息。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们审议过程中可以对其中战略进行一些调整。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题各个因素。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件对象是公众,因而许多话是直截了当。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心文件包括概述和事实资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确裁军义务。
Enfin, notre ordre du jour renferme une autre question «nucléaire».
我们议程上还有一个“核”问题。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告增编载有这方面资料。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它保存中心收藏着加拿大文件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含了无可辩驳政治智慧。
Leur rapport renferme de nombreuses idées qui sont encore pertinentes aujourd'hui.
它们报告是许多想法来源,至今仍然是中肯。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全解甲返乡则是今后不稳定来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Là, c’est le noyau de la cellule qui renferme le matériel génétique de la plante.
这个是细胞核,含有植物的遗传物质。
C'est le noyau de la cellule qui renferme le matériel génétique de la plante.
M. de Morcerf ! dit Baptistin, comme si ce mot seul renfermait son excuse.
“马尔塞夫先生来访!”巴浦斯汀说,像是只要他说出那个名字就得的原谅似的。
Pour se nourrir, les plantes absorbent, par leurs racines, l’eau qui renferme les matières minérales dont elles ont besoin.
为了吸取养料,这些植物通过根部吸收它们需要的含有矿物质的水分。
Les médicaments qui renferment des principes actifs peuvent être déposés à la pharmacie.
含有有效成分的药品可以拿到药店去。
Elle ne renferme aucune dignité et n’inspire aucun intérêt.
这种晚年没有点点尊严,引不起别人的丝毫同情 。
Il faut donc chercher combien de fois le Nautilus renferme deux mille quatre cents litres d’air.
这样就可以求出诺第留斯号含有多少倍的二千四百升空气来。"
Les flots apporteront-ils un jour ce manuscrit qui renferme toute l’histoire de sa vie ?
水波会不会有把那本记载着他的全部生活经历的手稿带到人间呢?
Et il lui tendit l’enveloppe qui renfermait les quatre lettres.
他便把那包着四封信的信封递了给她。
Ah! Bali, surnommée l'île des dieux, renferme bien davantage de trésors.
啊!被称为神之岛的巴厘岛,还有很多宝藏。
En ce moment, le canot ne renfermait plus que trois hommes valides.
现在小船上只剩下三个有用的人了。
Elle renferme un portrait ! dit madame de Rênal, pouvant à peine se tenir debout.
“那里面有帧肖像!”德·菜纳夫人说,快要站不住了。
Madame Lorilleux n’ajouta rien, se renfermant dans sa dignité, horriblement vexée de s’appeler Queue-de-Vache.
罗利欧太太听见了“牛尾巴”的绰号,心中很不是滋味,时语塞,还要保持自己的尊严。
Ce joyau de la nature renferme une faune et une flore foisonnantes.
这颗自然界的明珠包含着丰富的动植物。
Sur l’autel, et au-dessous du portrait, était le coffret qui renfermait les ferrets de diamants.
祭坛上的肖像下面,搁着那个放钻石坠子的匣子。
Tant que je pus nier la réalité du fait, je me renfermai dans une absolue négation.
但我只要能够否认这事的真实性,我总是作否定的答复。
Dans les situations stressantes, les ESTJ se renferment et ont l'impression de ne pas être aimé.
在紧张的情况下,ESTJ封闭自己觉得自己不会被爱。
Ce qui accroissait la souffrance secrète du père Gillenormand, c’est qu’il la renfermait tout entière et n’en laissait rien deviner.
加深吉诺曼公公的内心痛苦的是他把痛苦全部闷在心里,绝不让人猜到。
La glace se forme à partir de précipitations. De la neige qui renferme des particules présentes dans l'atmosphère de l'époque.
降雪形成冰,其中包含当时大气中存在的颗粒。
Chacun de ces coquillages renferme des perles brillantes dont la moindre ferait honneur à la couronne d’une reine.
每颗蚌壳里面含有亮晶晶的珍珠。随便哪颗珍珠都可以成为皇后帽子上最主要的装饰品。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释