Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵东西?
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告总评估。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢萨卡协定才具备解决问题各个因素。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
在我们审议过程中可以对其中战略进行一些调整。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该件对象是公众,因而许多话是直截当。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它保存中心收藏着加拿大件遗产。
La Charte des Nations Unies renferme une sagesse politique irréfutable.
《联合国宪章》包含无可辩驳政治智慧。
Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.
准则规定,民警必须待人有礼。 《军事观察员准则》有类似规定。
Les milieux pélagiques renferment 2 % du nombre total des espèces marines.
海洋物种总量2%在海水环境中。
Le présent rapport renferme les prévisions de dépenses demandées par l'Assemblée.
本报告载有按大会要求提出建议。
Elle renferme par ailleurs une disposition générale sur l'interdiction de l'arbitraire.
《非洲宪章》还载有一条禁止任意驱逐总则。
L'article 8 renferme une liste indicative des fonctions de l'organe.
第8条列举机构一系列职能。
Il renferme des renseignements sur l'évaluation des programmes de coopération technique.
该报告还载有技术合作方案评估情况。
Sur 367 lois, 50 renferment des dispositions relatives à l'égalité des sexes.
目前,现存367项法律中大约有50项载有关于两性平等规定。
Deux patins réalisés en tube de cuivre renferment les batteries et servent à lester la coque.
两个亚军,取得铜管含有电池和用于莱斯特船体。
Dijion renferme en effet de beaux bâtiments et hôtels particuliers mais aussi certaines maisons à colombages.
第戎市拥有华美建筑和宅邸,还有一些木筋墙房屋。
Le premier volet renferme également les priorités proposées pour l'exercice biennal 2006-2007.
第一部分还包括2006-2007两年期拟议优先次序。
La législation de l'Italie et celle du Mexique renferment des dispositions analogues.
意大利162 和墨西哥163 立法中也有类似规定。
Il renferme aussi les propositions sur lesquelles nous sommes appelés à nous prononcer.
其中还载有我们应当加以讨论和决定各项建议。
Chaque gouvernement et organisation internationale recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
将向每一政府和国际组织提供就其索赔人提出个别建议保密清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. de Morcerf ! dit Baptistin, comme si ce mot seul renfermait son excuse.
“马尔塞夫先生来访!”巴浦斯汀说,像是只要他说出那名字就得请原谅似。
C'est le noyau de la cellule qui renferme le matériel génétique de la plante.
这是细胞核,含有植物遗传物质。
Là, c’est le noyau de la cellule qui renferme le matériel génétique de la plante.
Il faut donc chercher combien de fois le Nautilus renferme deux mille quatre cents litres d’air.
这样就可以求出诺第留斯号含有多少倍二千四百升空气来。"
Les flots apporteront-ils un jour ce manuscrit qui renferme toute l’histoire de sa vie ?
水波会不会有一天把那本记载着他全部生活经历手稿带到人间呢?
Pour se nourrir, les plantes absorbent, par leurs racines, l’eau qui renferme les matières minérales dont elles ont besoin.
为了吸取养料,这些植物通过根部吸收它们需要含有矿物质水分。
Les médicaments qui renferment des principes actifs peuvent être déposés à la pharmacie.
含有有效成分药品可以拿到药店去。
Elle ne renferme aucune dignité et n’inspire aucun intérêt.
这种晚年没有一点点尊严,引不起别人丝毫同情 。
Sur l’autel, et au-dessous du portrait, était le coffret qui renfermait les ferrets de diamants.
祭坛上肖像下面,搁着那石坠子匣子。
Et il lui tendit l’enveloppe qui renfermait les quatre lettres.
他便把那包着四封信信封递了给她。
Ah! Bali, surnommée l'île des dieux, renferme bien davantage de trésors.
啊!被称为神之岛巴厘岛,还有很多宝藏。
En ce moment, le canot ne renfermait plus que trois hommes valides.
现在小船上只剩下三有用人了。
Chaque capsule renferme une trentaine de graines entourées d'un abondant duvet, le coton.
每花蕾包含大约三十颗种子,并且周围环绕着大量棉花。
Elle renferme un portrait ! dit madame de Rênal, pouvant à peine se tenir debout.
“那里面有一帧肖像!”德·菜纳夫人说,快要站不住了。
Madame Lorilleux n’ajouta rien, se renfermant dans sa dignité, horriblement vexée de s’appeler Queue-de-Vache.
罗利欧太太听见了“牛尾巴”绰号,心中很不是滋味,一时语塞,还要保持自己尊严。
Ce joyau de la nature renferme une faune et une flore foisonnantes.
这颗自然界明珠包含着丰富动植物。
Tant que je pus nier la réalité du fait, je me renfermai dans une absolue négation.
但我只要能够否认这事真实性,我总是作否定答复。
Elles sont renfermées dans cette boîte, que vous n'ouvrirez que de l'autre côté de la Manche.
“全都封在这匣子里,您过了拉芒什海峡再打开。”
Dans les situations stressantes, les ESTJ se renferment et ont l'impression de ne pas être aimé.
在紧张情况下,ESTJ封闭自己觉得自己不会被爱。
Ce qui accroissait la souffrance secrète du père Gillenormand, c’est qu’il la renfermait tout entière et n’en laissait rien deviner.
加深吉诺曼公公内心痛苦是他把痛苦全部闷在心里,绝不让人猜到。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释