Le programme de réinstallation continuera d'être mis en oeuvre par le biais de divers modèles de repeuplement.
已经并将继续通过各种置模式执行置方案。
Le sixième élément a trait au renforcement de la capacité des Forces de défense populaires de l'Ouganda pour éliminer les éléments restants de la LRA et protéger les camps de personnes déplacées et les zones de repeuplement dans le nord de l'Ouganda.
第六是加强乌干达人民国防军铲除上帝抵抗军残余以及保护乌干达北部境内流离失所者营地置区能力。
La Croatie a adopté des directives portant sur le développement durable de l'aquaculture, ainsi que des pratiques et procédures optimales en ce qui concerne l'évaluation des risques, les stratégies de gestion des aliments pour poissons, la sûreté alimentaire et le repeuplement durable.
克罗地亚已采用可持续水产养殖发展准则以及风险评估、给食管理战略、食品可持续种群最佳做法程序。
Elle a ajouté qu'elle avait pour vocation de favoriser la conservation, le repeuplement, la mise en valeur et la gestion rationnelle du saumon de l'Atlantique et n'était pas amenée à apporter un soutien ou une assistance financière ou technique aux États côtiers en développement.
它还指出,设立委员会是为了协助养护、恢复、增加合理管理大西洋鲑鱼,但不涉及向发展中沿海国家提供支助以及财务(或)技术援助。
À ce propos, signalons l'adoption de mesures et de programmes tels que le Programme pour la réforme agraire et le repeuplement rural, le Programme spécial de développement rural, le Programme de travaux ruraux et la Stratégie focalisée sur le développement rural au niveau du district.
政府在这一方面实施了一些政策方案,例如:《土地改革方案》、《农村特别发展方案》、《农村工程计划》以及《地区农村发展点战略》。
Le Gouvernement péruvien a noté qu'au titre du programme de soutien au repeuplement et au développement de zones d'urgence (PAR), le Ministère de la condition de la femme et du développement social avait mis en oeuvre des mesures afin d'organiser le retour à leur lieu d'origine des personnes déplacées, notamment des femmes et des petites filles.
秘鲁政府指出,在支助紧急地区开发再移民方案(支助方案)下,妇女事务社会发展部已采取措施,排包括妇女儿童在内流离失所者有组织地返回其原居地。
Le Ministère de la femme et du développement social, dans le cadre de son Programme d'appui au repeuplement et au développement de zones d'urgence, exécute des projets sociaux visant à réparer les séquelles laissées par la violence politique chez les femmes afin de les préparer à être des acteurs du développement de leurs communautés grâce à une participation active aux espaces publics et à la prise de décisions.
T.24. 通过其支持紧急地区置发展方案(PAR),妇女事务社会发展部执行社会计划,以便弥补政治暴力对妇女影响侵害,培养妇女积极参加公共事务决策,使她们成为推动自己社区发展行为者。
Plusieurs Parties ont signalé diverses options possibles dans ce secteur: modifier et renforcer les opérations de pêche et les programmes de surveillance des ressources halieutiques afin d'empêcher la surpêche et d'assurer une exploitation durable de ces ressources; améliorer la pisciculture en préservant la diversité génétique des peuplements de poissons; assurer le repeuplement par des espèces robustes; et tenir compte des besoins de l'habitat halieutique lors de la planification et de l'aménagement des zones côtières.
几个缔约方报告了就这一部门可能采取适应办法,其中包括:修订加强渔业活动鱼类监测方案,防止过度捕捞并确保可持续捕捞;加强鱼类繁育工作,以保护鱼类基因多样性;放养健壮鱼种;在规划沿海发展中考虑到鱼类生境需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。