Maire adressa des reproches à son fils.
市长备儿子。
Cette erreur lui a valu des reproches.
这一错误使他遭到备。
Il a osé me faire des reproches.
他竟然敢备我。
Sa technique de chant est sans reproches.
她演唱技巧无懈可击。
Je déteste qu’il me fasse ainsi des reproches en public.
我讨厌他在公众面前这样指我。
Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre.
他是按命令做, 就更不该受备。
因为他现在住得远,我们就更少见他。
Il a reçu de vifs reproches.
他受到严厉指。
Elle reproche à son fils le mauvais comportement.
她指她儿子不好行为。
On reproche son manque de clartés à l'auteur.
人们指这缺乏常识。
Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.
老板大声地指下属错误。
Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
我们每个人都有许多应该备自己地方。
Les Algériens reprochent à Cojaal un énorme retard dans la réalisation du contrat.
阿尔及利亚人指大成联合体在履行合同上严重拖期。
Nous mériterions à juste titre les reproches si nous laissions passer cette occasion.
如果我们错失这个机会,那么我们理所当然应受指。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,它批评尼古拉·萨科奇“把他出席和政治条件联系起来”。
Le comportement de l'Inde à cet égard est sans reproche et bien connu de tous.
印度在这方面记录无可挑剔,是众所周知。
Il se reproche ses erreurs passées.
他自他过去犯下错误。
On peut adresser des reproches à tous les pays; aucun n'est à l'abri de critiques.
每个国都应允许别人提出批评;没有哪个国是完美。
Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.
同时也指在这么大工程项目上所带来实力上说假话。
Les élections américaines ne sont donc pas au dessus de tout reproche.
因此,美国选举不能被看是无可指。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis venu cinq fois à Besançon, sans reproche, pour te voir.
为了看你,我已经来过贝藏松五次,这不怪你。
Je fais des reproches à mon assistant.
我责备了我的助理。
D’Artagnan sentit la vérité de ce reproche.
达达尼昂觉得这种责不无道理。
J'ai un petit reproche à te faire.
“我要跟你算算账。
Julien se sentit faible, il s’attendait aux reproches les plus désagréables.
于连感到虚弱,料到会有难堪的责备。
Mais j'ai cru si tu fais une reproche, j'ai cru.
如果这是个责,我相信了,我相信了。
On entend souvent ce reproche à l'encontre des dirigeants politiques ou économiques.
我们经常听到类似这种对政治或经济领的责。
Et il y a le « Na! » plus sec. Et là, c'est un reproche.
还有“Na!”更加冷酷,这时是责怪的意思。
Donc aujourd'hui, Bécassine fait polémique parce qu'on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés.
所以今天,Bécassine 是有争议的,因为它继续传播这些偏见。
Donc aujourd’hui, Bécassine fait polémique parce qu’on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés.
所以现在,Bécassine引发争议,因为们觉得它在继续传播这些成见。
Donc vous comprenez les reproches qui sont faits aux trottinettistes ?
所以,你们理解对骑滑板车的的责吗?
Alex : bon, alors, arrête de me faire des reproches!
好的,不要再责我了!
Un dernier reproche et le mur se rapproche.
这后的责 也同样压抑着我。
Arrête avec tes petites piques sur Adam. Qu'est-ce que tu lui reproches à la fin ?
“别再讥笑亚当了。你到底不喜欢他哪一点?”
Monte-Cristo s’attendait à un éclat, à des reproches, à des récriminations : il se trompait.
基督山本来以为莫雷尔一看到他会痛哭流涕,会对他大发雷霆,但他错了。
Il ne répondit à ses reproches qu’en se jetant à ses pieds, en embrassant ses genoux.
他对她的责的回答,只是跪在她脚下,抱住她的双膝。
Mais Harry ne pouvait se résoudre à lui faire des reproches, maintenant que Hagrid paraissait si malheureux.
但是哈利没法让自己这样做,因为他现在看到海格是多么悲惨和害怕。
Chacun se faisait le même reproche.
每一个都同样埋怨自己了。
Il lui reproche souvent ses mauvais résultats scolaires.
他总是批评他糟糕的成绩。
Lorsque je devrais me vendre moi-même, je ne veux avoir aucun reproche à me faire.
我即使把自己出卖了,也不愿意良心上受到谴责。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释