Moi-même, n’ai-je rien a me reprocher ?
我自呢,难道我一点也没有应该责备自的地方吗?
Je suis innocent, je n'ai rien à me reprocher.
我是无辜的, 我没有任何过错, 必指责自。
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
评我们的裤子太宽松,但恰好遮盖了我们的体型。
Vous n’avez rien à vous reprocher.
你没有什么好责备自的。
Pas une embardée que l'on pût reprocher à l'homme de barre !
没有一张篷帆是被吹得鼓鼓的,方向没有一点偏差,掌舵的人没有一点责备的地方!
Les Algériens reprochent à Cojaal un énorme retard dans la réalisation du contrat.
阿尔及利亚人指责大成联合体在履行合同上严重拖期。
J’aime mieux que ne rien dire qu’on puisse me reprocher une erreur.
与其让人指责我的错误,我宁愿什么都说。
Fondamentalement, il n'y a rien à reprocher à la Conférence.
谈判会议基本上没有任何问题。
Je ne peux pas le leur reprocher, car c'est la réalité.
我并而怀恨他们,为这的确是事实。
Le ministre Eric Besson, notamment, s'est vu reprocher par l'opposition une communication trop "lénifiante".
特别是法国工业部部长贝松被反对党指责其对通讯部太过“宽松”。
Le travail continuait concernant les faits reprochés au Front patriotique rwandais.
对卢旺达爱国阵线的指称仍在审理之中。
Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.
他具体被指控持有一台来自美国的电脑。
Il lui était notamment reproché d'avoir à domicile une librairie indépendante.
他主要被指控在其家中设了一个独立书店。
En règle générale, le Médiateur n'enquête pas sur les faits reprochés.
一般来说,监察员并调查任何有关行为检的指控。
Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.
同时也指责在这么大的工程项目上所带来的实力上说假话。
Les décideurs les considèrent souvent avec réticence, en leur reprochant de créer une dépendance.
现金转移往往会遇到决策者的抵制,他们认为这会造成依赖性。
Il lui est reproché notamment d'avoir une émission sur Radio Marti, «Hablando con Chepe».
他具体被指控在Marti 广播电台上播放“ Hablando con Chepe” 节目。
Saradha Ramaswamy Iyer (Réseau du tiers monde) a reproché à l'OMC de négliger le développement.
第三世界网的Saradha Ramaswamy Iyer评世贸组织在发展上的缺失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rien donc à regretter, rien à se reprocher.
因此没有什么可后悔,没有什么可自责。
Il n'y a strictement rien à lui reprocher !
“他没有一点不正常地方!”
Le professeur McGonagall avait-elle quelque chose à leur reprocher ?
麦格教授是不是要训斥罗恩和赫敏呢?
Personne, cependant, ne songeait à lui reprocher une erreur si excusable.
其实这种错误是完全可以原谅,谁也没有想到要责怪他呀。
Mais bientôt il se reprocha cette diminution de douleur comme une nouvelle faiblesse.
然而,他很快自责起来,将这痛苦缓解视为新软弱。
Maillot une pièce, deux pièces, tenue de rando. Qu’à ton à lui reprocher ?
连体服,两件套,徒步旅行装。有什么不妥吗?
Mais un défaut plus grave, et qu’il lui reprochait, c’était d’écouter continuellement les conversations.
但是药剂师怪学徒,还有一个更错误,那就是一听见人家谈话,他便立地生根了。
Alors je me lie les mains, je ne puis par la suite lui rien reprocher.
可这样我就自缚手脚,什么也不能指责她了。”
Rien. Elle vous oubliera, vous l’oublierez, et vous n’aurez rien à vous reprocher l’un à l’autre.
“就此拉倒,她会忘记您,您也会忘记她,你们双方谁也别埋怨谁。”
L’un lui reprochant une “Apologie du nazisme”.
一种人指责他为 " 纳粹主义式道歉" 。
Enfin, Hermione, on ne peut quand même pas leur reprocher de distribuer des bonbons.
“不——算啦,赫敏——我们总不能干涉他们发糖给别人吃吧。”
Sa folie allait jusqu’à se reprocher ses succès dans cet art de la faiblesse.
他真是疯了,居然自责使用了以柔克刚之术片取得了成功。
Tu aurais quand même pu le remercier, lui reprocha Julia.
“你起码也该跟他道个谢。”
Mais en même temps, ça, je ne peux pas leur reprocher !
但与此同时,我不能怪他们!
On lui a reproché qu'elle ne savait pas parler français.
她被批评为不懂法语。
Pourtant, Harry ne voyait pas ce qu'on pouvait lui reprocher.
而哈利不明白这是为什么。
Vous ne pouvez pas lui reprocher d'avoir voulu s'enfuir !
她想逃脱他们也是情有可原,你不能责怪她!”
C’est ce qui avait pu être reproché au film « Demain » , par exemple.
这也是《明天》这部电影所受到批评之一。
Pas une embardée que l’on pût reprocher à l’homme de barre !
没有一张篷帆不是被吹得鼓鼓,方向没有一点偏差,掌舵人没有一点可责备地方!
Il se reprochait de ne pas avoir accompagné Nab.
他埋怨自己没有陪纳布一块去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释