Transmettez mes respects à vos parents.
请代向您父母表达我
敬意。
M. Tabacaru (République de Moldova) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous exprimer nos félicitations cordiales et nos respects à l'occasion de votre élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale.
伯卡鲁先生(摩尔多瓦共和国)(以英语发言):主席先生,请允许我首先向你表示我
为你当选大会第五十五届会议主席
诚挚祝贺和问候。
Le Président déclare que le Comité adresse ses respects et l'expression de sa solidarité à M. Mahmoud Abbas, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et au Président de l'Autorité palestinienne, durant ces temps difficiles que traverse le peuple palestinien.
主席说,委员会对巴勒斯坦解放组织执行委员会主席、巴勒斯坦民族权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生在巴勒斯坦人民非常艰难时期所做
工作表示尊重和支持。
Les victimes de ces mesures, réalisées avec l'emploi d'armes modernes, sont des Palestiniens pacifiques, qui exigent le respects des accords d'Oslo et des accords suivants, et l'instauration de la paix et de la stabilité sur leur terre, ainsi que le châtiment des responsables de ces crimes sanglants.
在行动中使用了现代化武器,受害者都是那些要求遵守奥斯陆协议及以后达成
各个协议,要求恢复家园
和平与稳定,要求惩治犯下血腥罪行
罪犯
巴勒斯坦平民。
Je suis également heureux, en cette Journée internationale, de transmettre une fois de plus à S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, les respects du peuple palestinien et sa profonde reconnaissance pour le dévouement avec lequel il s'emploie à faire appliquer les résolutions de l'ONU, garanties pour le peuple palestinien du rétablissement et de l'exercice de ses droits nationaux inaliénables au retour, à l'autodétermination et à l'établissement d'un État palestinien indépendant qui lui soit propre, avec Al Qods Al Charif comme capitale.
“值此国际日之际,我还高兴再次向联合国秘书长科菲·安南先生阁下转达巴勒斯坦人民对他
敬意以及他
对他为确保实施联合国决议而作
全心努力。 这些决议保障巴勒斯坦恢复并行使其返回家园、决定自己命运和建立以圣城为首都
独立巴勒斯坦国
不可剥夺民族权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。