1.La balle est ressortie par le cou.
1.穿过脖出 。
2.La balle est ressortie de l'autre côté.
2.从另一头穿出。
3.Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.
3.如果你这样做了,一些美好的事情将发生在你身上……人们会更加尊重你。
4.Ce calcul fait ressortir l'ampleur des coûts de réduction de ces rejets.
4.这一计算指明了削减释放量所需的费用额水平。
5.Le Groupe espère donc que des recommandations utiles ressortiront de la présente session.
5.因此,本集团期待着会议能够提出有益的建议。
6.Elle a fait ressortir les conséquences éventuelles de l'adoption des IFRS pour d'autres domaines connexes.
6.它也重点谈到采取财务报告准则可能对其他有关领域产生的影响。
7.Le résumé du Président doit faire ressortir la nécessité de verser les fonds en urgence.
7.主席摘要应该说明有必要在紧急情况下提供资金。
8.Nous pensons que le multilatéralisme d'aujourd'hui et de demain doit en ressortir consolidé.
8.我们认为,这样,无论是现在还是将,多边主义都会得到加强。
9.Cette triple définition fait ressortir le lien intrinsèque et indéfectible entre ces éléments.
9.这个三重定义强调了这些要素之间的内在的和不可分割的联系。
10.Il est essentiellement ressorti de l'enquête que les pratiques suivies étaient très diverses.
10.这项全球调查所得的主要结果是各国存在各种做法。
11.Cette rencontre a fait de nouveau ressortir tout l'intérêt que peut revêtir la confiance.
11.首脑会晤再次显示了信任会是个多么重要的有利条件。
12.Elles font ressortir les ressemblances et les différences entre les deux mécanismes.
12.这些出巴塞尔公约机制和海洋环境保护委员会制度草案之间在做法方面的相同之处与不同之处。
13.Le document faisait clairement ressortir l'importance du savoir-faire local pour la mission Kompsat-2.
13.这一论文清楚地显示了局部专门知识对Kompsat-2飞行任务产的影响。
14.Pour conclure, on pourrait faire ressortir les points suivants.
14.最后,可以着重指出以下几点。
15.Je commencerai par faire ressortir la confiance que la Roumanie a dans l'avenir du Timor-Leste.
15.我首先指出罗马尼亚对东帝汶未的信心。
16.Cela fait ressortir la nécessité d'une aide immédiate et soutenue.
16.这件事出说明需要立即和持续地提供帮助。
17.Les effets du processus de mondialisation font nettement ressortir ces menaces.
17.全球化进程的结果清楚地揭示了这些威胁。
18.Il est ressorti de l'analyse des données que 156 opérations avaient un caractère suspect.
18.对这些交易进行分析后鉴定有156宗交易可疑。
19.La mondialisation fait ressortir le rôle important que jouent les institutions, tant nationales qu'internationales.
19.全球化强调国家体制和国际体制的重要作用。
20.L'analyse a fait ressortir de nouveaux domaines d'intérêt qui sont actuellement à l'examen.
20.通过分析发现了值得注意的新方面,目前正加以研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Mais à la surprise générale, Maria Grazia Chiuri l’a ressorti en mars 2018.
但是让大家都震惊的是玛利亚 格拉齐亚 基乌里让马鞍包在2018年3月又重新火起。
2.On met une petite pointe de whisky pour faire ressortir le goût du marron.
你放一点威士忌它带棕色的味道。
3.Il y a une bonne quantité qui peut ressortir de l'élevage.
有很大一部分是由繁殖产生的。
4.C'est une vieille histoire, reconnut-il, qu'ils ont ressortie.
" 他们重新搬的,是一件陈谷子烂芝麻的事。
5.Ran est ressorti vivant des rapides impétueux de Colombie-Britannique.
Ran从哥伦比亚不列颠省汹涌的急流中生还。
6.Ce qui me permet de faire vraiment ressortir leur personnalité.
这让我能够真正彰显他们的个性。
7.J'ai cru que vous me feriez jamais ressortir.
我还以为你再不会让我呢。
8.J'ai peut-être mon côté un peu artistique qui a envie de ressortir.
许我有一些面的倾向想要展现。
9.Dumbledore en enveloppa soigneusement Maugrey et ressortit de la malle.
邓布利多把斗篷盖在穆迪身上,为他盖严实,然后爬箱子。
10.– Comment on va faire pour ressortir ?
“我们该怎么去啊?”
11.Ça suffit, maintenant ! s'exclama Hermione. Vous n'allez pas nous ressortir ce ridicule Sinistros !
“哦,看在上帝面上!”赫敏大声说,“可别又是那可笑的不祥吧!”
12.Et on va directement les ressortir donc comme un petit peu un réflexe.
我们会直接想,所以有点像是反射吧。
13.Je l'ai ressorti " de derrière les fagots" . - D'accord, alors les fagots, sors-les !
我把它从隐秘的角落里重新取。好的,把柴捆拿去吧!
14.Quand elle en ressortit, Anthony était allongé au bas d'un toboggan, les yeux rivés au ciel.
当她回时,看到安东尼躺在滑梯底部,双眼凝视着天空。
15.Susan le remarqua, ouvrit un bouton de son chemisier et en ressortit la petite médaille dorée.
苏珊注意到他的目光,就解开衬衣最上的纽扣,把那个镶金的圣牌拿。
16.Harry ressortit et contourna la cabane.
哈利又走到外面去,他沿着小屋靠边走。
17.Un peu plus loin, Luna Lovegood avait ressorti Le Chicaneur.
和她隔着几个座位的卢娜·洛夫古德又掏那本《唱唱反调》。
18.Vous allez pouvoir la ressortir en soirée, passer pour quelqu'un de hyper cultivé grâce à la professeure Mahfouf.
你可以穿着它参加派对,由于马福夫教授的帮助,我看起就像一个非常有修养的人。
19.La lumière pénètre dans les gouttes d’eau, se réfléchit côté opposé avant de ressortir à l’air libre.
光线穿透水滴,在另一侧反射,然后射到空气中。
20.Alors là je les mets à cru, ça va faire ressortir un peu plus le goût d'ail.
我加入的是生的大蒜瓣,它会带更多的大蒜味道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释