有奖纠错
| 划词

Mais cette demande est restée sans réponse.

不过,该要求没有得到答复。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nos appels sont restés lettre morte.

不幸的是,我们的呼吁没有得到响应。

评价该例句:好评差评指正

Seules trois recommandations sont restées sans suite.

只有3项建议尚未采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes sont très fréquemment restés impunis.

这些违法行为常常没有受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, ces processus restent fragiles.

与此同时,所有程依然很脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Il espérait que les parties resteraient engagées.

他希望有关各方继续保持接触。

评价该例句:好评差评指正

Ces flux sont néanmoins restés très concentrés.

(见A/55/187,表)但是,外国直接投资的流通仍然是高度集中的。

评价该例句:好评差评指正

Environ deux millions, toutefois, restent encore au Pakistan.

大约二百万难民仍留在阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

On considère que les conditions salariales restent attractives.

薪金条件据认为仍然具有吸引力。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties sont restées sur leurs positions.

双方似乎都不愿意重新考虑其立场。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, beaucoup d'entre eux restent au Cap-Vert.

尽管如此,许多人留在佛得角。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, toutes les invitations sont restées sans réponse.

但是,请均未得到答复。

评价该例句:好评差评指正

Les canaux de communication sont toujours restés ouverts.

两国的沟通渠道直都保持畅通。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持个有意义的、向前看的程,从而能够产生具体结果,导致建立个名副其实的双区、双族裔联邦。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, il est resté constant.

在其他国家,产妇死亡率保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'humanité doit tout autant rester vigilante.

全人类都样必须保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas que ces fonds restent inutiles.

这些资金不应该闲置不用。

评价该例句:好评差评指正

Selon diverses sources, les violences sexuelles restent souvent impunies.

许多报告指出,性暴力事件往往没有受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les progrès réalisés, des questions restent en suspens.

尽管已经取得了些成绩,但仍有很多悬而未决的问题。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre, qui restera dans l'histoire, est considérable.

历史将记载下秘书长所做的如此多的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯, 倒抽一口冷气, 倒出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pendant quelques instants, ils restèrent figés de terreur.

三个人一动不动地站着,足有好几秒钟。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

1 Si vous pouviez les faire rester au village !

但如果您可以让他们留在村里就好了!

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Est-ce qu’il faut faire perdre aux jeunes un des derniers repères qui leur restent ?

否要让年轻人失去纪念中一个呢?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand et la marchande étaient restés, les bras ballants.

格朗和女商贩眼看他飞跑出去,感到莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

On aurait pu penser qu'elles resteraient ensemble, non ?

你本来不以为她们会被分在一起呢,吧?”

评价该例句:好评差评指正
2019年度热精选

Mon icône de mode pour toujours, ça restera Monica Bellucci.

时尚偶像将永Monica Bellucci。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

2 Si seulement on pouvait les faire rester au village !

可以让他们留在村里就好了!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pendant longtemps, les cultures graphiques sont restées différentes entre pays.

长久以来,不同国家图形文化都截然不同

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Un gros point quand même des chinoises qui restent au contact.

尽管如此,对于中国队来重要一局。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Mais du coup, il y a d'autres personnes qui restent derrière.

,还有一些人被抛在后面。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Vous pourriez former une autre dizaine avec les 9 unités qui restent.

你可以和剩下9个组成一个新10单元。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais c'est sa carrière magistrale qui restera cependant dans les mémoires.

然而,人们会永记住他辉煌职业生涯。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Vous auriez dû vous douter que vous ne resteriez pas anonyme très longtemps.

L : 您也许已经料到您能不能隐藏很久。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Si vous voulez rester à 35 heures, vous pouvez rester à 35 heures.

如果你想停留35小时,你可以停留35小时。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Mais il semblerait que les Espagnols restent très attachés à leurs Rois mages.

但西班牙人似乎仍然非常依恋他们三王。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce spectacle fit perdre à notre héros ce qui lui restait de raison.

场面让我们主人公那仅一点理智丧失殆尽。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Après la conquête romaine, la Grèce était restée au sein de la science.

被罗马征服之后,希腊仍然处于科学发展中心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, qui était resté assis, comme figé d'horreur, eut une idée soudaine.

哈利本来被吓得恍惚出神地坐在那里,时忽然有了主意。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Ce qui veut dire que la majorité des déchets fécales restent chez la mère.

意味着大多数粪便都留在了母亲身上。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

Noël est certainement la fête familiale à laquelle les Français restent le plus attachés.

圣诞节无疑法国人重视家庭节日。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道路运营, 道马矿, 道貌岸然, 道门, 道姆氏番樱桃, 道木, 道袍, 道破, 道歉, 道情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接