Toutefois, le vent retomba dans le sud-est.
幸亏风向又转回东南,一转变对于航行有利的。
La conversation retombe toujours sur le même sujet.
谈来谈去总谈到一个题目。
Elle savait qu’elle retombait tout à l’heure, et bien des fois encore.
他知道等会要掉下来的。而且还要掉下来无数次。
Notre espoir est vite retombé dès les premières réunions du GTl.
在国际工作组的第一次会议之后,我们的希望就骤急落空。
Nous devons nous protéger contre le risque de retomber dans la barbarie.
我们必须警惕重新蛮状态的危险。
Voilà la pluie qui retombe.
瞧, 又在下雨了。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真希望,我们将不会退回到过去的做法。
C'est là la garantie la plus concrète contre l'éventualité qu'un pays retombe dans un conflit.
除使国家重新冲突的各种可能性的最具体保障。
En l'absence d'un tel équilibre, l'on risque de voir l'État bénéficiaire retomber dans le conflit.
如果缺乏样一种平衡,那么受援国将面临重新冲突局势的危险。
Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.
块巨石经常向后下滑,造成灾难性后果。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复种可耻行径。
Retomber dans le conflit constitue une menace encore plus grande.
冲突死灰复燃构成的威胁更大。
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser retomber l'élan.
我们无法承受丧失势头的代价。
Souvent, ils explosent très haut dans l'air, se cassent en2 petits morceaux qui retombent en pluie.Ce sont les météorites.
它们经常在很高的空中爆炸后,形成无数小碎块,碎块象雨点般溅落下来,就陨石。
Il semblait que le pays pouvait retomber facilement dans un conflit violent.
各种迹象表明,几内亚比绍很有可能重暴力冲突。
Si nous échouons, certains pays pourraient retomber dans une situation de conflit.
如果我们不能取得成功,一些国家可能重新冲突。
Après le conflit, l'approche consistera à éviter de retomber dans le conflit.
在冲突后时期,该方法应该起到避免重新冲突的作用。
Sinon, les pays et les peuples concernés peuvent vite retomber dans le conflit.
否则,国家和民众可能很容易有重新冲突。
Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.
和平沦丧,战争复起,可能会进一步摧垮人民的精神,粉碎人民的希望。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家将退回到冲突局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.
是一顶两边各带有一个耳罩,帽尖向前弯曲的帽子。
Faut pas le faire à chaud sinon ça fait retomber la crème.
是的,不要在蛋奶酱热的时候搅拌,否则会导致奶油可以倒出。
Il ramena sa main et ramassa encore une branche, qui retomba de l'autre côté.
回手,又拾起一根树枝试试,树枝穿过了方框。
L'une des chaussettes de Harry se tortilla un peu puis retomba mollement au milieu du fouillis.
哈利的一只袜子软绵绵地扭动一下,又落回到箱子里那堆乱七八糟的东西上。
Ensuite, elles finissent par retomber au sol.
然后,它们最终会落回地面。
Le silence retomba, encore imprégné de fureur.
吼声停止了,耳边在嗡嗡作响。
Ils y restèrent deux secondes puis retombèrent.
它们直上天花板,在那里待了两秒钟后又落了下。
Si ça veut dire un truc, alors on sait que les chats retombent toujours sur leurs pattes.
是说明了什么的,我们都知道猫用四肢着陆。
Les rochers de lave sont donc retombés confusément sur le sol des planètes.
构成它的岩石纷纷坠落。
J’eus bientôt fait retomber la conversation sur elle.
不多会儿,我就把话题转到玛格丽特身上。
Puis elle se laissa retomber sur le grabat.
站了不大一会儿,又倒在破床上。
La porte vitrée et grillée retomba derrière lui.
那扇有铁栅栏并镶了玻璃的门在后面关上了。
Si je sors le cake maintenant, il va retomber.
如果我现在把蛋糕拿出,它的高度就会下降。
Ah ! dit l’homme, et il retomba dans sa rêverie.
“啊!”那人说,又回到的梦境中去了。
Il se leva, tituba et retomba dans son fauteuil.
起身,摇晃了几下,又跌坐在椅子上。
« Le Duncan ! » murmura Ayrton, et il retomba sans mouvement.
“邓肯号!”艾尔通喃喃地说了一声,随后就不省人事地倒在石头上了。
Fred retomba sur sa chaise, le visage dans les mains.
弗雷德一屁股坐回椅子上,双手捂着脸。
Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.
她沉默了,众人们也不出声。
Lorsque la crêpe retomba sur l’épaule du petit garçon, il sursauta.
接着就有一张蛋饼掉到了托马斯的肩膀上,把吓了一跳。
Il retomba sur le gradin inférieur.
石头碎了,哈利仰面倒在下一层台阶上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释