有奖纠错
| 划词

Retroussons nos manches.

〈转义〉让们放手干吧。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是们卷起袖子、解决具体问题的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous retrousser nos manches si nous voulons rattraper les retards que nous subissons.

必须鼓足干劲,加紧努力,能扭转过去的损失。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, retroussons nos manches, concertons-nous et travaillons ensemble pour multiplier nos forces et créer de véritables synergies.

动起来,彼此协商,齐心协力,汇聚们的力量,以达到真正的协同增效作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous y jouer un chiffon jouent un rôle, mariée. Grandissent, nous retrousser décidés dans leur mariage amoureux, dans tout si inimaginable.

小时候们玩着布娃娃,扮演着新娘的角色。长大后,们真的会挽着自己心爱的男人走进结婚的礼堂,一切都那么的不可思议。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont satisfaits de l'esprit « retroussez vos manches » du Comité contre le terrorisme, et de l'ensemble des Membres de l'ONU.

对反恐委员会成员以及更广泛的联合成员的亲自动手的精神表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'occasion de mettre de côté le climat extrêmement pessimiste, de retrousser nos manches et d'appuyer la tendance positive que nous constatons aujourd'hui en Afghanistan.

它将是一个契机,们可借以消除悲观失望气氛,开始动起来,为们现在看到阿富汗境内正出现的积极趋势提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

他们说,现在是们卷起袖子,开始们多年来已通过的各项决议的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

们必须把虔诚的发言抛在一边,卷起们的袖子投入采取具体措施的真正工作中,以便给团结一次机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王代表团准备发挥作用,承担一责任,卷起袖口并开始进今后的实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

Puisque le Secrétaire général nous a demandé de nous retrousser les manches et de mettre en pratique les nobles engagements pris par nos chefs d'État et de gouvernement lors du Sommet du millénaire, nous avons tenté de suivre ses conseils.

因为秘书长要求们挽起袖子,开始把们的家元首和政府首脑在千年首脑会议期间作出的大胆承诺化为动,所以们努力遵循他的建议。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向大会的开幕辞中,秘书长指出已是时候应卷起们袖子开始把们在千年首脑会议上作出的“船长和王”的勇敢保证付诸动。

评价该例句:好评差评指正

Si nous n'étions pas disposés à nous retrousser les manches pour tenter de persuader les autres délégations des mérites de notre idée, nous pourrions, comme certains ici, menacer de faire systématiquement obstruction aux travaux de la Conférence tant que nous n'aurions pas obtenu satisfaction.

如果们不准备开展艰苦的工作,尽力说服别人使其看到们理念的优点,那么们也可以采用他人的方式,并威胁在们的想法取得接受以前阻挠所有的工作。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général l'a dit fort à propos dans son rapport, il est temps, à cette session de l'Assemblée générale, que nous retroussions nos manches et que nous commencions à mettre en oeuvre les promesses audacieuses faites durant le Sommet, promesses qui sont difficiles, mais non impossibles à réaliser.

正如秘书长在其报告中正确地指出,们有责任从本届大会开始,下定决心,将首脑会议期间提出的各种大胆誓言付诸实施,些誓言具有挑战性,但却是可以实现的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palancre, palandrie, palangre, palangrier, palangrin, palangrotte, palanque, palanquée, palanquer, palanquin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Allez Marc, on se retrousse les manches et on aide madame

来吧,Marc,让我们卷起子,帮助这位女士。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mon ami en jouet enlève ses chaussures et se met à retrousser son pantalon.

我的朋友脱掉鞋子,卷起裤管。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue retroussa la lèvre dans une expression de triomphe et se tourna vers Harry.

斯内普嘴角带胜利的笑容转向哈利。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va venir disposer sur les pommes et on va retrousser les bords comme ceci.

把面团放到苹果,卷起面团的边缘部分,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Les agriculteurs se retroussent les manches, mais peut-on expliquer ce qui s'est passé ?

农民挽起子,但是我们可以解释发生了什么吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ses longs bras minces, couverts de poils noirs, sortaient d'une chemise aux manches retroussées.

又细又长黑毛茸茸的双臂从卷起的衬伸了出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses yeux se posèrent sur Harry et sa lèvre se retroussa.

他微微噘起了嘴,目光落在哈利脸

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il retroussa les manches de sa robe de sorcier et sortit sa baguette magique.

他撸起长袍的子,抽出魔杖。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle les porta l’un après l’autre. Des flaques trouaient la chaussée, elle se retroussait, avec la peur d’arriver trop sale.

她轮流抱孩子。公路有许多泥水坑,她撩起衣服,怕到皮奥兰时身弄得太脏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les rires des Serpentard résonnèrent dans le cachot et un sourire mauvais retroussa les lèvres minces de Rogue.

地下教室里哄响斯莱特林们的笑声,斯内普的薄嘴唇也扭动,露出一不怀好意的笑容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit sa bouche se retrousser en un sourire, sa baguette se lever…

哈利看见他嘴唇扭曲成一狞笑,看见他举起了魔杖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, sans retrousser ses jupes, en femme habituée aux flaques, s’engagea sous la porte, encombrée de jarres d’eau de javelle.

热尔维丝已习惯了这里的秽水横流,也不介意撩起裙裤,径直走进那扇旁边堆满漂白水污的小门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Rapidement, les ingénieurs se retroussent les manches et corrigent le tir.

- 工程师们很快就卷起子纠正了这种情况。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, les manches retroussées, montrant ses beaux bras de blonde, jeunes encore, à peines rosés aux coudes, commençait à décrasser son linge.

热尔维丝挽起衣,露出金发女子才有的美丽的双臂,它十分娇嫩,肘微红色。她开始清洗那些脏衣服。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelques instants après, d’Artagnan sortit à son tour, enveloppé, lui aussi, d’un grand manteau que retroussait cavalièrement le fourreau d’une longue épée.

片刻之后,达达尼昂就出了门。他也披了一件大斗篷,一柄长剑把斗篷顶得高高的,颇有骑士风度。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et s’il fait chaud tu prends une chemise normale, tu retrousses les manches au niveau des coudes.

如果天气很热,你穿一件普通的衬,在肘部卷起子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Choqués mais loin d'être abattus, ces habitants de Teahupoo se retroussent déjà les manches pour tout reconstruire.

- 震惊但远未被打败,这些 Teahupoo 的居民已经挽起子重建一切。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme il n’y avait point assez de valets d’écurie pour dételer toutes les voitures, les messieurs retroussaient leurs manches et s’y mettaient eux-mêmes.

马夫人手不够,来不及给马卸套,客人就挽起子,自己动手。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le cousin Adolphe n'a pas d'yeux: ses paupières gonflées et retroussées s'ouvrent tout juste un peu sur du blanc.

表哥阿道夫没有眼睛:他肿胀的卷起的眼皮在白纸微微张开。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte retroussa ses manches et passa dans le petit vestibule qui précède les tirs, et où les tireurs ont l’habitude de se laver les mains.

伯爵卷起子,走进那间专供练习射击的先生们练习完后洗手的小耳房里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palatin, palatinat, palatine, palatinite, palatite, palatoptérygoïde, palatorraphie, palatoschisis, pale, palé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接