有奖纠错
| 划词

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

在汤姆汉克斯参与的《查理威尔森的战争》中,他扮演一个留着胡子的荒唐有趣、多嘴,并有复仇心的中央情报局人员。

评价该例句:好评差评指正

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

这一关切反映了由于反动和无法控制的武装团体的存在而在该区域造成的局势。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

国家杜马代表们认为,这一行动对法西斯主义受害者的公开嘲弄,上述国家领导人通过这样做,使自己和那些无耻的复仇主义者成为一丘之貉。

评价该例句:好评差评指正

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采取任何其他办法,则将产生危险的新仇恨、冲突和复仇策,将成为巴尔干和欧洲其他地区不断产生新冲突的根源。

评价该例句:好评差评指正

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

在一些巴勒斯坦组织在6月宣布停火后出现了一个相对平静时期,但又在上月被彼此报复的致命暴力所取代。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交的决议中重申波多黎各美国的殖民地,为了暗中抵制通过该决议而施加的巨大报复压力并不为奇。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

实行这种歧视性措施的背脱维亚领导人容忍该国复仇主义者试图修改第二次世界大战的结果,为当地的法西斯帮凶恢复名誉,并把红军解放脱维亚说成开始“第二次占领”。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦的经验中懂得,只要感觉到各种安排并非最后的,而核心问题仍待解决,则紧张局势很可能持续存在,将会永远存在着民族主义、复仇主义和反抗力量将重新出现而造成毁灭后果的危险。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

,我国理解,鉴于目前局势的严重性,我们必须集中精力,在双方之间创造最低限度的信任,使它们能够搁置僵硬立场和报复行动,立即和同时努力执行真正的停火,以色列部队从包括在内的巴勒斯坦城镇撤出。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日报》上的一篇文章,文中谈到联合国科索沃临时行当局特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳马先生的一句话,大意,该联合国特派团领导从一开始就没有做任何有效的努力来制止暴力,他们容忍了不容忍和报复行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博得好评, 博得某人的好感, 博得某人的支持, 博得某人的尊重, 博得同情, 博得赞扬, 博得掌声, 博多机, 博而不精, 博古,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年7月合集

Quelques escarmouches d'un Tadej Pogaçar revanchard, requinqué, mais contrôlé par Jonas Vingegaard.

来自切的 Tadej Pogaçar 的几次小规模冲突,振作起来,但由 Jonas Vingegaard 控制。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Non le suédois n'est pas revanchard. Oui il rêve toujours de gagner la Ligue des champions.

不,瑞典人不会报。是的,梦想着赢得冠军联赛。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Là je suis super revanchard j'ai envie de dire au chef Etchebest mais là vous avez fait mauvais choix j'ai envie de lui faire regretter son choix.

在那里,我超级报,我想对厨师Etchebest说,但你做出了错误的选择,我想让的选择。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il a en tête l'après-guerre, lorsqu'il faudra nécessairement, quel que soit le cas de figure, trouver les voies et moyens de cohabiter avec une Russie qui peut être, selon les cas, revancharde ou accommodante.

想到了战时期,这必是必要的,无论如何,找到与俄罗斯同居的方式和方法,这可能是,视情况而定,报性或包容性.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Triste résultat pour cette première  guerre d'Italie, mais Charles, revanchard, envisage de reprendre les armes !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博洽, 博取, 博取欢心, 博取信任, 博若莱葡萄酒, 博萨诺瓦舞, 博施, 博施济众, 博识, 博士,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接