Peut-on nous garantir que ces compagnies ne seront pas des richards occidentaux, seuls autorisés à acheter le pétrole iraquien?
们是否有任何措施保证这些公司不是西方的大财团、保证使它们不成为唯一获准购买伊拉克石油的公司?
En février, quelques personnages importants, dont l'ancien Vice-Président de la Sierra Leone, Joe Demby, l'ancien Haut-Commissaire britannique, Peter Penfold, et un membre des forces armées britanniques, le général Richards, ont témoigné devant le Tribunal.
,一些知名证人,包括前塞拉利昂副总统Joe Demby、前英国高级专员Peter Penfold和前英国陆军将军Richards,出庭证。
Le commandant de la Force internationale d'assistance, le général Richards, s'est déclaré préoccupé par les pressions que la guerre exerçait sur le développement de l'Armée nationale afghane et a fait observer qu'au début de l'automne, seuls 14 143 combattants étaient présents et disponibles.
战争给组建阿汗国民军带来了压力,安援部队总指挥官理查兹对此表示担心,指出今秋伊始只有14 143名
战人员可供执行任务。
6 Quant à la violation présumée du paragraphe 5 de l'article 14 au motif que la déclaration contenant les prétendus aveux de l'auteur n'avait pas été conservée, l'État partie fait valoir que l'affaire Walker et Richards à laquelle renvoie l'auteur ne lui donne pas raison.
6 关于以没有保存据称为提交人所写的供词为由而声称的违反第14条第5款的情况,缔约国辩论说,提交人提到的Walker和 Richard一案并不能为他的申诉提供证据。
M. Richards (Dominique) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des 14 États membres de la Communauté des Caraïbes Membres de l'Organisation des Nations Unies : Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Belize, Dominique, Grenade, Guyana, Haïti, Jamaïque, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Suriname et Trinité-et-Tobago.
理查兹先生(多米尼加)(以英语发言):地代表属于加勒比共同体的14个联合国会员国发言,它们是:安提瓜和巴布达、巴哈马、巴巴多斯、伯利兹、多米尼加、格林纳达、圭亚那、海地、牙买加、圣基茨和尼维斯、圣卢西亚、圣文森特和格林纳丁斯、苏里南以及特立尼达和多巴哥。
Mme Richards-Johnson (Communauté des Caraïbes) dit que sa région ne manque ni de volonté politique, ni de données d'expérience dans la lutte contre le terrorisme. L'Agency for International Development des États-Unis (USAID) a aidé la Communauté des Caraïbes à mettre en place un mécanisme de rédaction de textes législatifs.
理查兹-约翰逊女士(加勒比共同体)说,加勒比共同体区域并不缺乏反恐领域的政治意愿或知识,美国国际开发署(美援署)已协助加勒比共同体(加共体)建立一个起草法律的服务项目。
M. Richards (Dominique) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée dans le cadre de ce débat sur le point 21 a) de l'ordre du jour au nom des 14 membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont membres de l'Organisation des Nations Unies : Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Belize, Grenade, Guyana, Haïti, Jamaïque, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Suriname, Trinité-et-Tobago, et mon propre pays, Dominique.
理查兹先生(多米尼加)(以英语发言):地代表加勒比共同体(加共体)属于联合国成员的14个成员在本次辩论中就议程项目21(a)向大会发言:安提瓜和巴布达、巴哈马、巴巴多斯、伯利兹、格林纳达、圭亚那、海地、牙买加、圣基茨和尼维斯、圣卢西亚、圣文森特和格林纳丁斯、苏里南、特立尼达和多巴哥以及
的国家多米尼加。
Il signale les différences qui existent entre les deux affaires du fait que, dans l'affaire Walker et Richards, en dépit de huit demandes séparées, il s'est écoulé environ cinq ans avant que la défense soit informée par la Cour suprême que les comptes rendus de débat du procès de l'auteur et l'arrêt de la Cour d'appel, documents nécessaires pour décider s'il y avait matière à interjeter appel auprès du Conseil privé, étaient disponibles.
缔约国指出两案之间是有差别的,在Walker和 Richard一案中,尽管分别提出过8次申请,但拖了大约5年最高法院才通知提交人的代表说可以拿到提交人受审的官方记录和上诉法院的裁决,这些都是对能否向枢密院提出上诉出决定所必需的文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。