有奖纠错
| 划词

Sensation gustative : corps équilibré, il fait un rondeur plein et ample, joli tanin, bouquet aréable.

酒体均,丰实圆润,单宁纯美,酒香怡人。

评价该例句:好评差评指正

Sa robe est claire, son nez très ouvert sur les fruits blancs la poire et les agrumes, sa bouche est bien équilibrée entre fraîcheur;cheur et rondeur.

酒体清澈明亮,入鼻有柑橘的清香,口味在清圆润间达到很好的

评价该例句:好评差评指正

La dominante Cabernet Sauvignon lui garantit l’élégance classique et le style de la « maison », lui confère un charme et une rondeur qui flattent le palais.

霞珠保证了酒水具有传统高雅的特色家居的味道,入口热情、圆润。

评价该例句:好评差评指正

C’est lui qui apporte la race et la droiture qui signent le style de la « Maison », un élevage et une garde adaptés lui apporteront du charme et de la rondeur tout en conservant sa complexité.

使这款酒具有“家居”的稳重风格,经过精心培养,此酒具有热情、圆润的感觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格, 产品可分性, 产品名, 产品目录, 产品生命周期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le col avait une rondeur parfaite.

脖子是滚圆

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Rondeurs, finesses, proportions parfaites, toute une grâce émanait de ses formes.

圆润,细腻,完美外形中散发出来优雅气质。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Le moyen mnémotechnique peut-être, c'est que les fleurs femelles son plutôt dans les rondeurs et les fleurs mâles plutôt dressées.

记忆方法可能是雌花更圆,雄花更直立。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

J'adore la forme, les rondeurs, le beat.

- 我喜欢它形状,曲线,节奏。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques jours après, Cottard rencontra Rambert dans la rue, et l'accueillit avec la rondeur qu'il mettait à présent dans tous ses rapports

几天之后,柯塔尔在路上碰到朗贝尔,他同朗贝尔寒暄时表现出了他近来在待人处世中常见坦荡胸怀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

Leurs rondeurs sensuelles et leurs formes pulpeuses sont leur signature.

他们性感曲线和甜美形状是他们标志。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

Je pense que ceux qui jouent sur Gibson aiment vraiment l'épaisseur, la rondeur.

- 我认为那些用 Gibson 演奏人真很喜欢它厚度和圆度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合

Le secret de son succès : la rondeur de sa silhouette.

其成功秘诀:其轮廓圆。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des formes spectrales s’y agitaient, les lueurs perdues laissaient entrevoir une rondeur de hanche, un bras noueux, une tête violente, barbouillée comme pour un crime.

只见一些奇形怪状东西在里面活动,借着模糊灯光,可以隐约地看到圆圆屁股,筋络隆起胳膊,一个怒冲冲、像是为了行凶而抹得满脸漆黑脑袋。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chaque " tranche d'humain" se mit à absorber de l'eau et, peu à peu, les déshydratés retrouvèrent la rondeur de leur chair et donnèrent bientôt signe de vie.

每一张“人片”都在迅速吸水膨胀,渐渐地,湖面上“人片”都变成了圆润肉体。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les autres donnaient plus de lumière, lui il donnait plus de calorique ; le fait est qu’il avait toutes les qualités d’un centre, la rondeur et le rayonnement.

其他人发着较多光,而他散着更多热,事实是他有一个中心人物所应有品质。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

De ce corps gracile, aucune forme ne m'est étrangère. Le dessin des jambes, la rondeur des fesses, la courbure du dos, le ventre, les épaules, la nuque, ce port de tête fier.

双腿轮廓、浑圆臀部、背部曲线、腹部、肩膀、颈部——那骄傲头颅港湾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合

D'une forme symétrique et épurée pour parler d'égalité, d'une couleur champagne doré, toute en rondeurs et en ondulations, en hommage au rôle-clé de la Seine pendant la cérémonie d'ouverture.

对称精致造型诉说着平等,金色香槟色, 曲线和起伏,致敬塞纳河在开幕式上关键作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合

Mais ce qui rend ces viandes si spéciales, c'est aussi leur provenance, des races sélectionnées, des bêtes choisies sur pied par le boucher, venu tâter leurs rondeurs directement chez l'éleveur.

- 但是,使这些肉如此特别还有它们起源,选择,屠夫在地面上选择动物,他们直接在饲养员那里测试它们曲线。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Moi, le moyen mnémotechnique que je me suis créé à l'époque c'est que les femelles sont plus dans les rondeurs, Plutôt voilà, arrondies, ça tombe comme ça, c'est plus fin.

我,我当时给自己创造助记符就是女比较圆,倒是这里,圆,就这样掉下来,比较薄。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

La saison dernière, la légendaire Naomi Campbell défilait, mais aussi des jeunes filles comme Adut, on avait des filles qui avaient des rondeurs, on avait des filles qui étaient très minces.

上一季,传奇 Naomi Campbell 游行,还有像 Adut 这样年轻女孩,我们有曲线优美女孩,我们有非常瘦女孩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des pièces d’argenterie luisaient derrière les vitraux des crédences ; et il y avait une grande suspension en cuivre rouge, dont les rondeurs polies reflétaient un palmier et un aspidistra, verdissant dans des pots de majolique.

玻璃食橱里面银器闪闪发光,那个红铜大枝形灯架,浑圆烛座擦得明光锃亮,映出栽在意大利磁盆中青翠棕榈和叶兰。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合

Cet homme de 56 ans petit de taille, tout en rondeur et à la voix fluette profite en 2012 de la crise économique grecque, d’un chômage galopant et du discrédit croissant de la classe politique pour se faire élire député.

这位56岁男子身材矮小,圆满,声音流利,在2012年利用了希腊经济危机,失业率飙升以及政治阶层日益失去信誉,当选为副手。

评价该例句:好评差评指正
ABC B2 200 EXCERCICES

Son régime hyperprotéiné a fait fondre les rondeurs de Jennifer Lopez, François Hollande, Marine Le Pen ou Jean-Luc Mélenchon.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les moeurs évoluent et dans les années 1920, la transformation du statut de la femme suggère une nouvelle minceur, effaçant davantage  les références aux seins et aux rondeurs.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接