有奖纠错
| 划词

Jamais bon cheval ne deveint rosse.

好马变成劣马

评价该例句:好评差评指正

On vous met dedans et on vous rosse de coups.

他们用胎把你套住,然后抽打。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包角, 包饺机, 包饺子, 包脚布, 包金, 包金层, 包金的, 包金的假钱, 包金工人, 包金饰物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

Sans doute, on se tenait devant la société, on évitait de paraître trop rosse de caractère, trop dégoûtante d’expressions.

当然,她在正经场合,并不显得太卑污,言谈举止还不至于太令人作呕。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ah bien ! en voilà une après-midi passée à faire les rosses ! C’était ça qui n’emplissait pas la bourse !

好呵!整整一下午都拿来遣了!这样下去,钱包还会满吗?

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Son père avait une telle chance, qu’un omnibus l’avait renversé, sans seulement le dessoûler. Quand donc crèvera-t-il, cette rosse ?

然而她父亲总是那样走运,一辆四轮马车撞了一个四脚朝大,的醉意还未被驱散,这个没用的东西,何时才能死哟。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Veux-tu sauter, gueula-t-il plus fort, ou je te chatouille les côtes ! … Veux-tu sauter, bougre de rosse !

“你还不给我跳起来!”,嚷得更凶了,“看我怎么打断你的骨头!… … 你起来不起来?蠢货!”

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Nana, quand son père l’avait giflée, demandait furieusement pourquoi cette rosse n’était pas restée à l’hôpital.

娜娜在她父亲打她耳光的时候,愤地质问凶神恶煞的父亲为何不永远地留在医院里。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle mit un pot-au-feu et le mangea toute seule, car cette rosse de Coupeau ne rentra pas davantage le lendemain.

于是,她做了个清炖肉,独自一个人吃了,因为那该死的古波第二天也没有回家来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ohé ! sacrées rosses ! criait Catherine dans le plan, entièrement boisé, long d’une centaine de mètres, qui résonnait comme un porte-voix gigantesque.

“喂!该死的懒虫!”卡特琳在绞车道巷道口喊道。绞车道的巷道整个是用坑木支成的,有一百多米长,这时像一个巨大的传声筒似的发出回响。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le maître de poste avait eu le temps de les faire disparaître, et de recruter des rosses infâmes dont il avait garni ses écuries.

邮政局长有时间让失,并招募臭名昭著的流氓,用这些流氓来布置的马厩。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le soldat descendit, Fabrice sauta en selle gaiement, la vivandière détachait le petit portemanteau qui était sur la rosse.

士兵下了车,法布里齐奥高兴地跳上马鞍,马车夫解开了马鞍上的混成

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! non, ah ! non, puisque c’est lui que tu veux, couche avec lui, sale rosse ! Et ne refous pas les pieds chez moi, si tu tiens à ta peau !

“啊,得了!甭跟我!你既然喜欢,就去跟睡吧,骚货!你想活,就别再登我的门儿!”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice n'avait pas fait cinq cents pas que sa rosse s'arrêta tout court: c'était un cadavre, posé en travers du sentier, qui faisait horreur au cheval et au cavalier.

法布里齐奥还没走五百步,就停了下来:那是一具尸体,躺在路对面,这让马和骑手都吓坏了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors il cinglait de plus belle ses deux rosses tout en sueur, mais sans prendre garde aux cahots, accrochant par-ci par-là, ne s’en souciant, démoralisé, et presque pleurant de soif, de fatigue et de tristesse.

于是又使劲抽一鞭子,打在两匹满身大汗的劣马身上,但是不再管车子颠不颠,随它东倒西歪也不在乎,垂头丧,又渴又累,难过得几乎要哭了。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et du pain ! gueulait le zingueur. Je veux ma soupe, tas de rosses ! … En voilà des femelles avec leurs chiffons ! Je m’assois sur les affûtiaux, vous savez, si je n’ai pas ma soupe !

“拿面包来!”古波嚷道,“我还要喝汤,蠢女!… … 哪来的这许多母狗的衣服和化妆品!听明白了,再不拿汤来,我可要坐在这堆臭东西上面了!”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

La vivandière s'en aperçut, sauta lestement à bas de sa petite voiture, et lui présenta, sans mot dire, un verre d'eau-de-vie qu'il avala d'un trait; il put remonter sur sa rosse, et continua la route sans dire une parole.

女仆注意到了这一点,敏捷地从她的马车上跳下来,一言不发地递给一杯白兰地,一口吞了下去。能够重新骑上rosse一言不发地继续上路。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice ne se le fit pas dire deux fois, il arracha une branche à un peuplier, l'effeuilla et se mit à battre son cheval à tour de bras; la rosse prit le galop un instant puis revint à son petit trot accoutumé.

法布里齐奥不需要被告别两次,从一棵杨树上扯下一根树枝,剥去叶子,然后开始用尽全力敲打的马;这个流氓疾驰了一会儿,然后又回到了习惯的跑中。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

«Toujours aussi rosse» , dit-il tendrement, et je vis les paupières d'Anne battre comme sous une caresse imprévue.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包围一城市, 包围一支军队, 包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接