Il s'est ruiné par ses prodigalités.
毁于挥霍无度。
L'entretien de cette maison m'a ruiné.
为了维修这幢房子,我花了一大笔钱。
Ce n'est pourtant que le dernier d'une longue série d'efforts de paix ruinés par l'Érythrée.
不过这只是被厄立特里亚坏的许多和平努力的最近一次。
Mais le coup porté récemment par Israël avait ruiné ces espoirs.
但是,以色列最近实施的打击粉碎了这些期。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一篑。
Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune.
原是在一个亏了本的东身边做伙计的,买了老板的店底并且发了财。
Toutefois, de graves divergences politiques ont ruiné les efforts déployés dans ce sens.
然而,深刻的政治分歧使些努力最终归于失败。
La beauté du paysage naturel, l'environnement et les ressources naturelles sont ruinés.
自然风光的美丽、环境和自然源受到坏。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们的生活和庭被摧毁,而肇事者却往往消遥法外。
Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.
一个被抛弃和荒废的阿富汗将是整个地区和整个世界的灾难。
Le pays est ruiné par 10 ans de guerre civile et la pauvreté reste endémique et omniprésente.
经济由于十年的内战而瘫痪,普遍的贫穷深入各阶层。
Celui qui ne suit pas les préceptes de planning familial se verra ruiné, lui ainsi que sa famille qui périra.
谁不实行计划生育,就叫人亡。
L'incapacité du Conseil de trouver une solution durable à cette crise a ruiné les espoirs de millions de Palestiniens.
因为安理会失职,不能找到持久办法解决这一危机,数百万巴勒斯坦人民的希望被剥夺。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上最贫困人口之中,约有12亿人饱受各种被忽略的热带疾病的折磨。
Dix ans ont gravement ruiné l'économie nationale à telle enseigne que nous n'avons plus le minimum pour soutenir la paix sociale.
过去十年给我国的经济造成了严重坏,使我们不再具备保持社会和谐所需的起码条件。
Le Burundi est exsangue, détruit et ruiné après sept ans de guerre, trois ans d'embargo et de gel de la coopération internationale.
经过历时七年的战争、三年的封锁和冻结国际援助,布隆迪已经被消耗、坏和陷入崩溃。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏的经济方面可发挥重要的作用。
Ghazali : Non. Il faut qu'il soit couvert de ridicule, qu'il soit considéré comme celui qui a ruiné et endetté le pays.
不,让成为笑柄,成为千夫所指的、毁灭这个国、让这个国负债累累的人。
L'Empire ottoman, pendant les années qui ont précédé la Première Guerre mondiale, n'a pas pris part au système d'alliance qui a ruiné l'Europe.
奥托曼帝国在第一次世界大战爆发之前几年,并没有参与毁灭欧洲的联盟体制。
Au XXe siècle, il émanait des États dominants et les statistiques montrent bien que ce phénomène a ruiné la plupart des pays en développement.
在20世纪,居垄断地位的国进行鼓吹,数字表明,这给发展中国造成了极大的混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mes chers enfants, je suis ruiné.
我亲爱的孩子们,我破产了。
Parce qu’il était à peu près ruiné. En voilà un qui aimait Marguerite !
“因为他几乎破了产。这又是一爱过玛格丽特的人!”
Il t’a ruiné, tu es sans argent.
“他把你的家败光了,你一钱也没有了。”
Elle a ruiné le baron de G...
“她曾经使G男爵倾家荡产。”
Les faillites de messieurs Roguin et Souchet, son agent de change et son notaire, l’ont ruiné.
闻葛氏破产,系受经纪人苏舍及公证人罗甘之累。
Eh bien ! vendez, marquis, vendez, ou vous êtes ruiné.
“那么,卖掉,赶快卖它们。”
L’Europe entière sort ruinée de ces quatre ans de lutte.
欧洲由于4年的斗争受到摧毁。
On l’achetait aux mineurs enrichis ou ruinés, suivant le cas, répondit Paganel, ou l’on s’en passait.
“为了便宜,都购买二手货,”地理学家答,“真正没有,也可以不要。”
Une grande sécheresse éclate en Gaule : les récoltes sont ruinées, et la famine menace.
庄稼被毁,饥荒迫在眉睫。
他原是在一亏了本的东家身边做伙计的,买了老板的店底并且发了财。
Lâché par son allié soviétique, le régime militaire ressort vaincu 8 mois plus tard, ruiné et affaibli.
这军事政权被它的苏联盟友抛弃,在八月后被击败,遭到毁灭和削弱。
Des morts par centaines, par milliers, parfois plus encore, des régions saccagées, des vies entières anéanties, ruinées.
百上千乃至上万人都会因此而死亡,许多地区都被完全摧毁,很多城镇都因此完全在地图上被抹去。”
Miséricorde ! s’écria l’hôte, si le valet en a bu la moitié du maître seulement, je suis ruiné.
“天哪!”店家叫道,“那跟班如果喝了主人的一半,我就破产了。”
Mais depuis que la famille de Rose est ruinée, la mère de Robert fait tout pour empêcher ce mariage.
但是自从Rose的家庭破碎了以后,Robert的妈妈就极力阻止这场婚姻。
Oui, ruiné ! Eh bien ! le voilà donc connu, ce secret plein d’horreur, comme dit le poète tragique.
“是的,破产啦!现在,这正如悲剧诗人所说的,‘充满着恐怖的秘密已经揭露了’。
Le Doubs coule à quelques centaines de pieds au-dessous de ses fortifications, bâties jadis par les Espagnols, et maintenant ruinées.
城墙下数百步外,有杜河流过。这城墙早年为西班牙人所建,如今已残破不堪。
Mais si les héros s'en donnent à cœur joie, les pays doivent freiner cette guerre : économiquement, ils sont tous ruinés.
但如果英雄们尽情享乐,随心所欲,那国家必须制止这场战争:经济上,他们都破产了。
De nombreuses guerres ont ruiné l’Etat, et les impôts, que seul le peuple est contraint de payer, augmentent sans cesse.
众多战争毁了国家,人民被迫缴税,税额不断上升。
S’ils restent à sa charge, son parti est ruiné.
如果他们继续由他负责,他的政党就会被毁掉。
Toutes ces habitudes sont prises de telle façon qu’il ne peut s’en défaire sans passer pour être ruiné et sans faire scandale.
这些生活习惯已经根深蒂固,一旦改变,别人就要以为他破产了,就会有流言蜚语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释