有奖纠错
| 划词

Il s'est ruiné par ses prodigalités.

他毁于挥霍无度。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pourtant que le dernier d'une longue série d'efforts de paix ruinés par l'Érythrée.

不过只是被厄立特里亚破坏许多和平努力最近一次。

评价该例句:好评差评指正

L'entretien de cette maison m'a ruiné.

维修幢房子,我花一大笔钱。

评价该例句:好评差评指正

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样话,我们为促进发展而开展所有努力都会功亏一篑。

评价该例句:好评差评指正

Mais le coup porté récemment par Israël avait ruiné ces espoirs.

但是,以色列最近实施打击粉些期盼。

评价该例句:好评差评指正

Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune.

他原是在一个亏东家身边做伙计,买老板店底并且发财。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de graves divergences politiques ont ruiné les efforts déployés dans ce sens.

然而,深刻政治分歧使那些努力最终归于失败。

评价该例句:好评差评指正

Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.

人们生活和家庭被摧毁,而肇事者却往往遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.

一个被抛弃和荒废阿富汗将是整个地区和整个世界灾难。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est ruiné par 10 ans de guerre civile et la pauvreté reste endémique et omniprésente.

经济由于十而瘫痪,普遍贫穷深入各阶层。

评价该例句:好评差评指正

Celui qui ne suit pas les préceptes de planning familial se verra ruiné, lui ainsi que sa famille qui périra.

谁不实行计划生育,就叫他家破人亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Burundi est exsangue, détruit et ruiné après sept ans de guerre, trois ans d'embargo et de gel de la coopération internationale.

经过历时七争、三封锁和冻结国际援助,布隆迪已经被耗、破坏和陷入崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Ghazali : Non. Il faut qu'il soit couvert de ridicule, qu'il soit considéré comme celui qui a ruiné et endetté le pays.

不,让他成为笑柄,成为千夫所指、毁灭个国家、让个国家负债累累人。

评价该例句:好评差评指正

L'Empire ottoman, pendant les années qui ont précédé la Première Guerre mondiale, n'a pas pris part au système d'alliance qui a ruiné l'Europe.

奥托曼帝国在第一次世界大爆发之前几,并没有参与毁灭欧洲联盟体制。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis, dans un acte de générosité et de vision, ont fourni aux pays européens ruinés une aide économique et une garantie de sécurité.

美国在慷慨解囊和富有远见行动中,为支离破欧洲国家提供经济援助和安全保证。

评价该例句:好评差评指正

Au XXe siècle, il émanait des États dominants et les statistiques montrent bien que ce phénomène a ruiné la plupart des pays en développement.

在20世纪,居垄断地位国家进行鼓吹,数字表明,给发展中国家造成极大混乱。

评价该例句:好评差评指正

L'importation massive de produits agricoles a ruiné des milliers d'agriculteurs qui n'ont pu être reconvertis dans d'autres secteurs en raison du cloisonnement de l'économie.

农业产品大量进口毁数以千计农民,他们无法接受重新培训从事其他工作,因为经济过于分割。

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg se trouvait en retard de vingt heures. Passepartout, la cause involontaire de ce retard, était désespéré. Il avait décidément ruiné son maître !

斐利亚•福克耽搁二十小时。都是路路通无意之间造成,因此路路通感到非常失望。他一下子可真把他主人搞垮

评价该例句:好评差评指正

Vingt millions de mines terrestres, une infrastructure ruinée et quasi inexistante et un taux très élevé d'analphabétisme ne constituent pas des règles du jeu équitables.

000万枚地雷,一个已被破坏和几乎不存在基础设施和极高文盲率,并不是一个公平竞争条件。

评价该例句:好评差评指正

C'est en effet la seule organisation disposant de cette expérience unique : l'aide aux populations dans la reconstruction de leur pays ruiné par un conflit armé.

联合国是唯一拥有协助人民在武装冲突蹂躏后重建国家独特经验组织。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gismondine, gisoir, gitaloside, gitan, gitane, gîte, gîte-gîte, gîter, githagisme, gîtologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美女与野兽 La Belle et la Bête

Mes chers enfants, je suis ruiné.

我亲爱孩子们,我破产了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parce qu’il était à peu près ruiné. En voilà un qui aimait Marguerite !

“因为他几乎破了产。这又是一个爱过玛格丽特人!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il t’a ruiné, tu es sans argent.

“他把你家败光了,你一个钱也没有了。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle a ruiné le baron de G...

“她曾经使G男爵倾家荡产。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les faillites de messieurs Roguin et Souchet, son agent de change et son notaire, l’ont ruiné.

闻葛氏破产,系受经纪人苏舍及公证人罗甘之累。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! vendez, marquis, vendez, ou vous êtes ruiné.

“那么,卖掉,赶快卖它们。”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’Europe entière sort ruinée de ces quatre ans de lutte.

整个欧洲由于4年受到摧毁。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On l’achetait aux mineurs enrichis ou ruinés, suivant le cas, répondit Paganel, ou l’on s’en passait.

“为了便宜,都购买二手货,”地理学家答,“真正没有,也可以不要。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une grande sécheresse éclate en Gaule : les récoltes sont ruinées, et la famine menace.

庄稼被毁,饥荒迫在眉

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune.

他原是在一个亏了本东家身边做伙计,买了老板店底并且发了财。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Lâché par son allié soviétique, le régime militaire ressort vaincu 8 mois plus tard, ruiné et affaibli.

这个军事政权被它苏联盟友抛弃,在八个月后被击败,遭到毁灭和削弱。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des morts par centaines, par milliers, parfois plus encore, des régions saccagées, des vies entières anéanties, ruinées.

成百上千乃至上万人都会因此而死亡,许多地区都被完全摧毁,很多城镇都因此完全在地图上被抹去。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Miséricorde ! s’écria l’hôte, si le valet en a bu la moitié du maître seulement, je suis ruiné.

“天哪!”店家叫道,“那跟班如果喝了主人一半,我就破产了。”

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Mais depuis que la famille de Rose est ruinée, la mère de Robert fait tout pour empêcher ce mariage.

但是自从Rose家庭破碎了以后,Robert妈妈就极力阻止这场婚姻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, ruiné ! Eh bien ! le voilà donc connu, ce secret plein d’horreur, comme dit le poète tragique.

“是,破产啦!现在,这个正如悲剧诗人所说,‘充满着恐怖秘密已经揭露了’。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le Doubs coule à quelques centaines de pieds au-dessous de ses fortifications, bâties jadis par les Espagnols, et maintenant ruinées.

城墙下数百步外,有杜河流过。这城墙早年为西班牙人所建,如今已残破不堪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais si les héros s'en donnent à cœur joie, les pays doivent freiner cette guerre : économiquement, ils sont tous ruinés.

但如果英雄们尽情享乐,随心所欲,那国家必须制止这场战:经济上,他们都破产了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

S’ils restent à sa charge, son parti est ruiné.

如果他们继续由他负责,他政党就会被毁掉。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

De nombreuses guerres ont ruiné l’Etat, et les impôts, que seul le peuple est contraint de payer, augmentent sans cesse.

众多战毁了整个国家,人民被迫缴税,税额不断上升。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Toutes ces habitudes sont prises de telle façon qu’il ne peut s’en défaire sans passer pour être ruiné et sans faire scandale.

这些生活习惯已经根深蒂固,一旦改变,别人就要以为他破产了,就会有流言蜚语。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


givré, givrer, givreux, givrure, gizeh, gjellbekite, glabelle, glabre, Glabropilumnus, glaçage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接