Il règne sur son royaume depuis quinze ans.
他统治他王国有15年了。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他统治之下,一些严重事件发生了。
Mais l’ atelier du monde est aussi un lieu où règne le chômage.
但“世界工房”依然是个失业严重地方。
L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.
自由毫无气氛让人想到了巴黎左岸。
Il règne son royaume depuis quinze ans.
La famine règne dans tout le pays.
整个地区都在闹饥荒。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里充斥着让人无法忍受闹声。
Les vertébrés forment un embranchement du règne animal.
脊椎动物构成动物界一个门。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
一条走廊沿着大楼伸展。
Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.
君王在位不当政。
Les compétitions sont bien préparées et la bonne humeur règne.
希望大家多发表自己意见。
La situation qui règne au Darfour demeure préoccupante.
局势持续令人关注。
La situation qui règne au Moyen-Orient nous préoccupe beaucoup.
我们对中东正发生一切感到严重关切。
L'insécurité qui règne en Afghanistan inquiète ma délégation.
阿汗目前不安全情况引起我国代表团关注。
La division qui règne entre les Palestiniens est une tragédie.
巴勒斯坦人民之间分裂是一个悲剧。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平景象。
La situation humanitaire qui règne à Gaza est toujours précaire.
加沙困难人道主义状况仍在继续。
Mais cette attaque confirme le climat tendu qui règne de nouveau depuis quelques semaines en Algérie.
但是这起袭击事件证实了几周以来阿及利亚局势紧张。
Les écoles doivent devenir des établissements où règnent les bonnes pratiques.
学校应成为培养好习惯场所。
Aujourd'hui, après sept années d'affrontement, la paix règne au Tadjikistan.
今天,在经历长七年对抗后,塔吉克斯坦出现了和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était en 1665, sous le règne de Louis XIV.
那是在1665年路易十四统治下。
Mais aucune réponse ne vînt troubler le silence qui règne.
有任何应答来打破四周寂静。
Il a le plus long règne de l'histoire de France.
他是法国历史上统治时间最长国王。
Quand il s'agit du règne végétal, le malaise existe tout autant.
当涉及植物界时,不适感同样存在。
À l'époque, c'est Louis XII qui règne sur la France.
当时,路易十二是法国统治者。
Et leur conversation roula principalement sur l’orgueil qui règne dans le monde.
他们开始论,说世上人一般都是觉得自己非常了不起。
César, accompagné de Cléopâtre, revient à Rome où règne un grand désordre.
凯撒在克利奥帕拉陪同下回到了混乱不堪罗马。
Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.
在接下来旅途中,整个机舱里只充斥着绝对宁静,像是危险后一种必然反应。
Tout enfant qui a raté son examen sait quel genre d'ambiance règne à la maison.
所有考试不及格孩子都知道家里会有什么样气氛。
Et que l’harmonie règne dans le monde.
惟愿和顺致祥、幸福美满!
Le roi règne mais ne gouverne pas.
国王统治但不统治。
Toutankhamon a eu un règne particulièrement court et insignifiant.
图坦卡蒙统治时间别短,而且无足轻重。
La femelle alpha règne sur la meute.
一名强大雌性统治着整个群落。
Ici règnent les protecteurs de l’abbé de Frilair.
统治这里是德·福利莱神甫保护者们。”
Dans le règne du super, je demande Superstudio.
在 super 统治下,我要求 Superstudio。
Il faisait école vers la fin du dernier règne.
他在前朝末年曾创立一个学派。
Au début du 19e siècle, les Habsbourg règnent sur Venise.
在19世纪初,哈布斯堡王朝统治威尼斯。
Rendez-vous à Karnak, sous le règne de Thoutmôsis III.
前往图摩斯三世统治下卡纳克神庙。
Cet art de l’infiltration aurait émergé vers -200, sous le règne de l’empereur Gao.
据说这种潜入之术大约出现在公元前200年,也就是高祖皇帝统治时期。
Dans la cour recouverte de neige et règne un grand silence.
坐落于被雪覆盖着,一片寂静庭院中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释