有奖纠错
| 划词

C'est du réchauffé.

这是老一套。

评价该例句:好评差评指正

Un cubilot servant à chauffer l’eau l’a réchauffé.

烧开了铁皮壶,正好可取暖。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné son emplacement géographique, c'est aussi, incidemment, le premier site du patrimoine culturel internationalement reconnu à être réchauffé par les rayons du soleil levant.

顺便提一句,它还由于其地理位置而成为在新一天里第一个得到温暖阳光被承认全球文化遗产所在地。

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'elle peut être expulsée par des structures en forme de cheminées, l'eau réchauffée peut également circuler sous forme de courant diffus autour du champ d'évents.

加热了了从烟囱结构喷出外,还可能在喷口周围扩散流形式出现。

评价该例句:好评差评指正

Après s'être réchauffée fortement près du toit des chambres magmatiques en dessous de l'axe de la dorsale et enrichie d'ions métalliques et d'autres substances dissoutes au contact des roches avoisinantes, l'eau est expulsée au niveau d'emplacements très localisés appelés évents hydrothermaux.

在脊轴下浅岩浆近变得温度极高并且因周围岩石溶滤而成为富有金属离子和其他物质后,从称为热液喷口高度局部化地点被喷出。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'avènement de l'ère industrielle au milieu du XVIIIe siècle, les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère ont fortement augmenté, la terre s'est considérablement réchauffée et le niveau des mers s'est élevé de façon mesurable.

纪中叶进入工业时代来,温气体在大气层聚积有了大幅增长,地球比往暖得多,海平面也有了明显升高。

评价该例句:好评差评指正

Pendant toute cette tragédie, l'élément positif qui nous a réchauffé le coeur a été la participation des innombrables volontaires qui se sont précipités sur le lieu de la catastrophe, venus de tout le pays et du monde entier, pour offrir un appui tant spirituel que matériel aux victimes et à leurs familles.

在这场悲剧中,我们心中一个亮点来自那些从美国和全球各地奔赴灾难现场来给受害者及其家属提供精神和物资支持无数志愿人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps, en deçà,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

Seulement voilà, entre-temps l'homme l’aura sans doute réchauffé.

只是在这期间,人必使沙漠升温。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cet énorme lac volcanique est réchauffé par géothermie, comme les geysers.

这个巨大的火山湖是由地热能加热的,比如喷泉。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il faisait doux, le café m'avait réchauffé et par la porte ouverte entrait une odeur de nuit et de fleurs.

屋子里暖洋洋的,咖啡使我发热,从开着的门中,飘进一股夜晚和鲜花的气味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11

L'eau radioactive repart dans la cuve pour être réchauffée.

放射性水返回水箱进行重新加热。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

Entre les réchauffés et les frigorifiés, la différence est d'abord physiologique.

- 在再加热和冷藏之间,差异主要是生理上的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'eau réchauffée retourne alors dans la centrale de froid, et ainsi de suite.

然后加热的水返回到冷水单元,依此类推。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Et ces derniers jours, la hausse des températures a réchauffé le sol sablonneux de ce terroir landais.

最近几天,气温上升使朗德斯地区的沙质土壤变暖。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le matin, après s'être réchauffé au soleil, il localise une colonne de fourmi : un défi facile à relever dans le désert.

早上,晒完太阳后,它会寻找一蚂蚁:在沙漠中这非常容易。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pâtes Shawville à l'intérieur, il y a la moutarde qui s'est légèrement réchauffée et on a des DeSève.

里面是肖维尔意大利面,还放了点芥末,稍微中和一下味道。我们盘。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au hasard, il avait allongé le bras. C’était en Bretagne, il n’en savait pas davantage. Sa petite figure pâle s’animait, il se mit à rire, réchauffé.

他伸出胳膊指了一下。那边是布列塔尼省,此外他就不知道什么了。他那苍白的小脸豁然开朗,兴奋地笑了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand ils eurent repris leurs sabots et fermé leurs cases, les Maheu quittèrent la baraque, à la queue des camarades qui s’en allaient un à un, dès qu’ils s’étaient réchauffés.

矿工们一暖和过,便一个接着一个地走了。马赫一家人也重新穿上木屐,关上柜子,跟着同伴们离开了更衣室。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Selon les experts du Giec, la zone s'est déjà réchauffée de 1,5 degré par rapport à l'ère préindustrielle.

据IPCC专家称,与前工业时代相比,该地区的气温已经升高了1.5度。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么

" J'espère que ce geste vous aura réchauffé le cœur, illuminé votre visage... ...et vous permettra de ne jamais perdre espoir" . Malorie, 16 ans de Charleroi.

" 我希望这个手势温暖了你的心,照亮了你的脸......并会让你永远不会失去希望。Malorie,16岁,自沙勒罗瓦。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

On voit que les continents, en rouge plus sombre, se sont davantage réchauffé que les océans, en jaune, mais on voit également qu’une région comme l’Arctique est plus touchée que l’Afrique.

你可以看到,大陆(深红色的部分)比海洋(黄色的部分)升温更多,你也可以看到,像北极这样的地区比非洲受的影响更大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Dans ces centrales dites en cycle fermé, l'eau est pompée dans les fleuves, réchauffée quand elle passe dans la salle des machines, puis refroidie dans une grande tour en bout de chaîne.

在这些所谓的封闭循环电厂中,水从河流中抽取,在流经机舱时被加热,然后在链条末端的大塔中冷却。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je n’aurais pas voulu mourir dans le doute sur le sort de mon enfant ; j’aurais voulu sentir de saintes promesses dans la chaleur de ta main, qui m’eût réchauffé ; mais le temps me manque.

不知道孩子将的命运,我是死不瞑目的;我真想握着你温暖的手,听到你神圣的诺言,好叫我略感放心;但是不及了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Le puits provençal ou canadien puise l'air extérieur qui est refroidi ou réchauffé quand il passe sous terre car la température varie très peu, été comme hiver, puis il est soufflé dans la maison.

- 普罗旺斯或加拿大井吸入室外空气, 由于夏季和冬季温度变化很小, 因此当空气通过地下时会被冷却或加热,然后被吹入房屋。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On avait décidé d’accommoder la veille la blanquette de veau et l’épinée de cochon, parce que ces plats-là sont meilleurs réchauffés ; seulement, on ne lierait la sauce de la blanquette qu’au moment de se mettre à table.

他们决定前一天就把白汁小牛肉和猪排预备好,因为这些菜重新加热时会更加美味;然而拌小牛肉的白汁却定要到开席时再加上去。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Mais c'était un moment où, disons, le mouvement nationaliste était plus réchauffé que maintenant.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Heureusement, l'ambiance s'était réchauffée, ensuite, entre les deux hommes et gageons que Zverev est particulièrement motivé à l'idée de prendre sa revanche sur le Français.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接