有奖纠错
| 划词

Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.

在这样艰难的情况下,他设法鼓励我。

评价该例句:好评差评指正

Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.

她为病尽心尽力, 他们有所安慰。

评价该例句:好评差评指正

Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.

他总是在我低落的时候安慰我。

评价该例句:好评差评指正

Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.

他想到这个好消息就感到极大的鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.

政府慰问了战争中牺牲者的家属。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.

但是今天,我们对迄今为止取得的成就感到欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Votre exemple me réconforte.

你的榜样鼓舞着我。

评价该例句:好评差评指正

Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.

他劝说了强者,他安托了面临死亡的

评价该例句:好评差评指正

C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.

家是们为了得到培育、安慰和舒缓紧张而经常回归的地方。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这一不幸事件所作的势不可挡的反应深为感动。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.

在中东,我们因色列撤出加沙地带而感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.

存在着一些成功案例,但我们不能就此感到安慰。

评价该例句:好评差评指正

Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.

园地铁站附近,医护员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une expérience très réconfortante.

那是一次感肺腑的经历。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.

确实,我们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.

我国代表团听到世界银行目前努力的概况,感到振奋心。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.

主席(英语发言):这是一份非常温馨、非常积极的发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.

最后,加拿大代表团认为序言第22段的本即任何国际监测都必须征得双方同意的含义不明确。

评价该例句:好评差评指正

La convention devrait aussi créer des mécanismes propres à réconforter, consoler et indemniser les victimes des actes terroristes.

约还应当创建向恐怖行为的受害者提供安慰、慰藉和赔偿的机制。

评价该例句:好评差评指正

Singapour est réconforté par les progrès constants enregistrés en matière de reconstruction et de relèvement du Timor oriental.

新加坡欢欣鼓舞地听到了在东帝汶重建和恢复中取得的稳步进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hiérarchisation, hiérarchisé, hiérarchiser, hiératique, hiératisme, hiératite, Hierochloe, hiéroglyphe, hiéroglyphique, hiérolisthésis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Nous essayons de le réconforter avec nos mots.

我们试图用言语来安慰他。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Voilà, alors n’hésitez pas à partager la vidéo à un moche ça le réconfortera.

好了,请丑陋家伙分享这视频,这将使他变强大。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione s'approcha d'elle et la prit par l'épaule pour la réconforter.

赫敏走过去,用手臂抚慰地搂住她。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Pour être franc avec toi, ça ne me réconforte pas du tout. J'ai souffert ?

“坦白说,我点都不感到安慰。我有没有感到痛苦呢?”

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Et l'empereur réconforta tendrement le pauvre et triste chat.

玉皇大帝温柔地安慰了这只可怜而悲伤猫。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'as-tu réconforté en lui disant quelque chose de gentil ?

你有没有说些好话来安慰他?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Cela n'a pas causé d'accidents, si cela peut te réconforter.

“不过没有引起意外事故,这点你倒是可以感到安慰。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le président Emmanuel Macron réconforte Mbappé, qui fêtera ses 24 ans cette année.

马克龙在安慰着不满24岁姆巴佩。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Caeli qui fait quatrième, qui va réconforter la chasse, qui va faire que deuxième.

凯莉是第四名,她正在安慰可能获得银芋汐。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Bientôt arrivent les Océanides, fille du Dieu Océan, venues pour le réconforter, prométhée leur raconte son histoire.

会儿,海洋女仙来了,她们是海神女儿,是来给普罗米修斯鼓气。普罗米修斯给她们讲述自己故事。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pendant le trajet, AA s'employa à réconforter Cheng Xin, même si elle savait bien que c'était cause perdue.

航程中,AA直在试图安慰程心,虽然她知道这已经是件自己力所不能及事。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Votre élégante proposition suffit à me réconforter.

你优雅提议足以安慰我。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Une mobilisation qui réconforte cette mère de prisonnier en grève de la faim.

安慰这位绝食囚犯母亲动员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les secouristes tentent de le réconforter.

救援人员试图安慰他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Quand on est tristes, ils nous réconfortent.

当我们难过时,他们安慰我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Harry et William sortent, réconfortés par ces fleurs.

哈利和威廉走出去,被这些花所安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Sonnés puis réconfortés, salués, remerciés de toutes parts.

从四面八方传来安慰、问候、感谢声音。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les Parisiens se sont réconfortés. Les Français ont tremblé, ému.

巴黎人自己也感到安慰。法国人颤抖着,感动了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un carabinier réconforte une petite fille séparée de sa mère.

名步枪手安慰母亲失散小女孩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Dans le chaos, l'humanité d'une policière venue le réconforter.

在混乱中,位前来安慰他女警人性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hijama, hilaire, hilarant, hilarante, hilare, hilarité, Hildenbrandia, hile, hilgardite, hilgenstockite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接