有奖纠错
| 划词

Elle est devenue la femme la plus haïe du pays.On l’appelait « la régente ».

她已经成突尼斯国人最痛恨的女人,把她叫做“摄政女王”。

评价该例句:好评差评指正

À partir de cette année, tous les responsables locaux - gouverneurs, régents ou maires - sont élus directement par le peuple.

从今年起,所有地方官员、省长、区长和市长都直接民选产生。

评价该例句:好评差评指正

Un fusil (No FP59246) portant l'inscription « Offert à S. A. le Prince régent Saad Abdullah Salem Al-Sabah par S. M. le Roi Juan Carlos à l'occasion de l'Aïd, accompagné de ses meilleurs voeux ».

一支Tutu步枪(FP59246),刻有“值此开斋节庆,胡安·卡洛斯国王陛下赠给萨德·阿卜杜·萨利姆·萨巴赫王储殿下的礼物”。

评价该例句:好评差评指正

Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre, au nom des Capitaines régents de la République de Saint-Marin, une allocution de S. E. M. Cesare Antonio Gasperoni, Capitaine régent de la République de Saint-Marin.

共同主席(瑞典)(以英语发言):大会现在将听取马力诺共和国执政官凯萨·安东尼奥·卡斯佩罗尼先生阁下代表最尊敬的共同执政官的发言。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les violations du droit à la santé, la Rapporteuse spéciale a été saisie de la situation des malades dans les structures de santé que sont l'hôpital Prince-Régent-Charles à Bujumbura, le centre hospitalier universitaire de Kamenge et l'hôpital de Ngozi.

关于侵犯保健权利的问题,特别报告员了拉Prince-Regent-Charles医院、Kamenge大学医院中心和恩戈齐医院里病人的状况。

评价该例句:好评差评指正

Conscients de la nécessité de repenser les modèles de développement actuels et de revoir les formes actuelles de la coopération internationale, les Capitaines régents se félicitent, tout en l'appuyant pleinement, du rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies et sur les défis qui attendent la communauté internationale au XXIe siècle.

执政官员非常了重新思考目前发展格式以及重新思考现有国际合作方式的必要性,欢迎并完全支持秘书长有关联合国的作用以及国际社会在第二十一世纪面临的挑战的报告。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Capitaine-Régent de la République de Saint-Marin de sa déclaration.

主席(以英语发言):我感谢马力诺共和国执政官的讲话。

评价该例句:好评差评指正

S. E. M. Mirco Tomassoni, Capitaine-Régent de la République de Saint-Marin, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.

马力诺共和国执政官米尔科·托马索尼先生阁下在陪同下离开大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des entretiens entre le Rapporteur spécial, le personnel médical des centres de santé visités et le représentant de la Fédération des employeurs, que le sida est un des plus grands problèmes sanitaires du pays : on observe 15 à 20 % de séroprévalence dans la population; 70 à 80 % des malades hospitalisés en médecine interne à l'hôpital du Roi-Khaled et 50 % à l'hôpital du Prince-Régent-Charles sont des malades du sida.

特别报告员与所访问卫生中心的医务人员和雇主联合会代表的会谈表明,艾滋病是影响隆迪人民健康状况的主要问题之一:人口中的15-20%艾滋病毒检查结果阳性;King Khaled医院内科病房80%的病人和Prince Regent Charles医院50%的病人是艾滋病患者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


battitures, battle-dress, battoir, battre, battre (un record), battre des mains, battu, battue, batture, batukite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫名人

Pendant l'enfance de Louis XIV, les nobles se sont révoltés contre la régente et Mazarin.

在路十四童年时期,贵族们起义反抗了摄政女王和马扎林。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Avec la régente, ils se connaissent bien.

他与摄政王后很熟。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais Pierre, devenu régent du Brésil, décide de se proclamer empereur d'un Brésil indépendant !

但已成为巴西摄政王皮埃尔决定自封为独立巴西皇帝!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Le sacre d'un roi et le couronnement d'une reine régente également.

- 国王加冕礼和摄政王加冕礼。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pour conjurer le sort, la régente aurait donc décidé de quitter son palais en construction pour s'installer à Blois, loin de Saint-Germain.

为了避免这种命运,摄政王后决定离开正在建设中宫殿,搬到布卢瓦,远离圣日耳

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年12月

Présenté comme le mentor de Kim Jong-Eun, Chang song-tek occupait pratiquement le rôle de régent en Corée du Nord.

作为金正恩,张成德实际上在朝鲜担任摄政王

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

C'est sur ses conseils que le régent qu'on ne s'appuyait pour gouverner le royaume, épuisée par 25 années de guerre.

正是在他建议下,摄政并没有被依赖来统治这个被25年战争所耗尽王国。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Je vais vous faire découvrir un trésor extraordinaire, le diamant le régent, acquis par la france au moment de son gouvernement.

我会让你发现一个非凡宝藏,钻石摄政由法国在政府时期收购。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les rites arts premiers, par dautriche c'est d'avoir pacifié le royaume, elle a été finalement une des meilleures reine de france, est une des meilleures régente.

第一个艺术仪式,由道特里希是安抚王国,她终于是法国最好女王之一,是最好摄政之一

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette dernière a habilement manœuvré pour marier ses filles à la lignée impériale, et les enfants empereurs issus de ces unions sont instrumentalisés par des régents Fujiwara pour contrôler le pays.

藤原家族巧妙地操纵着将自己女儿嫁入皇室,而这些联姻天皇子女则被藤原摄家族政者用来控制国家。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Des qualités plus que nécessaire à l'aube de la régence, pour redresser la france sans fâcher personne, le régent soutenu par son premier ministre, va faire preuve d'audace et d'habileté politique.

在执政之初,要在不激怒任何人情况下整顿法国,这位得到总理支持摄政将表现出勇气和政治技巧。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il y en eut dix qui restèrent avec lui, et leur chef, qui s'appelait Edrahil, se pencha pour ramasser la couronne et demanda qu'elle fût confiée à un régent jusqu'au retour de Felagund.

他们中有十个人留在他身边,他们酋长,名叫埃德拉希尔,弯下腰捡起王冠,要求将王冠托付给摄政王,直到费拉贡德回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait là, dans ces fourgons, dans des caisses à peine fermées, quelques-unes même entr’ouvertes, parmi cent écrins éblouissants, cette vieille couronne de France toute en diamants, surmontée de l’escarboucle de la royauté, du régent, qui valait trente millions.

在那些货车上一些没有关严,有些甚至还半开着箱子里,在一百只灿烂夺目宝石匣子里,有那顶整个镶满了钻石古老王冠,顶上托着那颗价值三千万代表王权和摄政权所用红宝石。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le duc du maine s'est levé en disant qu' il avait besoin lui d'avoir les troupes de la maison du roi qu'on lui promettait, louis xiv pour s'occuper du jeune louis 15, et le régent l'a fait taire.

缅因州公爵站起来说,他需要有国王房子部队,他答应,路西夫照顾年轻15,和摄政沉默他。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Le nouveau prince régent, Louis Paul, l'oncle de Louis II, serait directement impliqué dans ce drame.

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

La régente de France, Marie de Médicis, accorde alors aux commerçants de la région une exonération des taxes commerciales.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Deux jours après la publication de ce rapport, l'oncle de Louis II, Louis-Polte de Bavière, est proclamé prince régent.

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Il rêve par ailleurs de reconstituer la collection d'œuvres d'art de son ancêtre, le régent Philippe d'Orléans, dispersée durant la Révolution.

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

La Bretagne est l'alliée d'autres grands féodaux parmi lesquels Louis d'Orléans et ses seigneurs se battent contre l'autorité écrasante de la régente.

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Sénèque se trouve donc être en tant que précepteur du jeune empereur le régent de l'Empire avec le préfet de la garde qui est Burrus.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bayléite, bayléyite, baylissite, Bayonnais, bayou, bayoud, bayrut, bay-window, bazar, Bazard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接