有奖纠错
| 划词

Par exemple, dans certains États, les constituants défaillants peuvent suspendre la procédure de réalisation en réparant l'omission à l'origine de la défaillance et, partant, en régularisant l'inexécution de l'obligation garantie et en arrêtant la procédure de réalisation.

例如,在某些国家,违约设保人对造成违约的具体不作为进行纠正,可以暂强制执行程序,从而恢复附担保止强制执行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a recommandé de prendre des mesures adéquates en vue de protéger les femmes migrantes, notamment en régularisant leur situation et en veillant à ce que les services compétents contrôlent de manière plus systématique les conditions de travail.

委员会建议采取适当措施保护妇女,包括使她们获得正规份,并使劳工当局更系统地参与监督工作环境。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités locales ont un rôle important à jouer en adoptant des politiques qui favorisent l'essor des petites entreprises, notamment en se dotant d'un cadre réglementaire transparent, en facilitant l'accès aux biens de production et aux services collectifs de distribution (eau, gaz, électricité) et en régularisant l'économie souterraine.

地方当局可在设计适当的政策以支持小企业的发展发挥重大作用,包括过良好设计及透明的管制架构,便利它们获得生产用的资产和工具,过使非正式就业合法化。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a recommandé au Mexique de continuer à prendre des mesures adéquates en vue de protéger les femmes migrantes employées comme domestiques, notamment en régularisant leur situation migratoire et en veillant à ce que les autorités du travail participent plus fréquemment et systématiquement au contrôle de leurs conditions de travail.

保护所有工人及其家庭成员权利委员会建议墨西哥继续采取适当措施保护家政女工,包括获得正常份的机会,劳工主管部门更大更系统地参与监督家政女工的工作条件。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'y ait pas encore de traité mondial régularisant le commerce des armes classiques, l'adoption de mesures est en cours pour renforcer la coopération entre les États et les organisations qui cherchent à prévenir le commerce illicite des armes légères, à éliminer les mines et à interdire certaines armes que des États estiment être inhumaines.

虽然还没有任何规范常规武器贸易的全球公约,但正在努力加强国家和组织间合作,以制止小武器和轻武器非法贸易,清除地雷,并禁止某些国家视其为不人道的武器。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'UNRWA d'envisager : a) de réviser son Règlement financier et ses règles de gestion financière afin d'y inclure des dispositions régularisant sous certaines conditions le préfinancement de projets; b) s'il régularise le préfinancement de projets, de veiller à ce qu'il existe des pistes d'audit adéquates; c) d'assurer le contrôle de l'impact du préfinancement de projets sur le fonds de roulement et les besoins de trésorerie.

委员会建议近东救济工程处考虑:(a) 修订其财条例和细则,对在特定情况下预先为项目提供资金作出正式规定;(b) 如果细则允许预先提供资金,则保留足够的审计线索;(c) 不断监测预先为项目提供资金对所需流动资本和现金流转量的影响。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 36, le Comité recommande à l'UNRWA d'envisager : a) de réviser son règlement financier et ses règles de gestion financière afin d'y inclure des dispositions régularisant sous certaines conditions le préfinancement de projets; b) s'il régularise le préfinancement de projets, de veiller à ce qu'il existe des pistes d'audit adéquates; c) d'assurer le contrôle de l'impact du préfinancement de projets sur le fonds de roulement et les besoins de trésorerie.

在第36段中,审计委员会建议近东救济工程处考虑:(a) 修订其财条例和细则,正式就特定情况下为项目预先提供资金作出规定;(b) 如果细则允许预先提供资金,则保留足够的审计线索;(c) 不断监测预先为项目提供资金对所需周转金和现金流转量的影响。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du second, le Comité s'est inquiété de la discrimination à l'égard des migrantes et de la vulnérabilité des migrantes employées domestiques, et a recommandé à l'État partie de continuer à prendre des mesures adaptées pour protéger les employées de maison, notamment en régularisant leur statut de migrante, en associant davantage les autorités du travail à la surveillance de leurs conditions de travail et en leur donnant accès à un mécanisme efficace de plainte.

在第2个案件中,它表示关切针对妇女和工弱势的歧视,并建议缔约国继续采取适当措施保护女性家工,包括过获得正常份、更多协助劳工当局监督其工作条件,并提供有效的申诉机制。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts tendant à améliorer la situation des Rom, notamment en remplaçant les camps par des logements à loyer modéré, en régularisant la situation des immigrants rom, en mettant en place des programmes pour l'emploi et l'éducation à l'intention des parents, en accordant un soutien aux familles ayant des enfants scolarisés, en assurant une meilleure éducation aux enfants, et en renforçant et appliquant la législation contre la discrimination, en particulier en matière d'emploi et de logement.

委员会建议缔约国加紧改善罗姆人的处境,例如:将营地改为廉价住房;使罗姆民具有合法地位;为罗姆家庭的家长拟订就业和教育计划;向有子女就学的罗姆人家庭提供支助;为罗姆儿童提供更好的教育;主要在就业和住房部门加强并实施反歧视立法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参见celui, 参见et cetera, 参见etc, 参见第九章, 参建, 参军, 参看, 参看下面注释, 参考, 参考尺寸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接