En dépit de ses réitérations, aucune réponse n'a encore été reçue.
尽管多次提醒,但是仍然没有确定日期。
M. Sevran franchit ainsi une ligne rouge encore plus grave par la réitération des vieux stéréotypes du racisme anti-Noir, notamment son animalité et sa sexualité et, plus grave encore, par l'appel à la stérilisation des Noirs.
Sevran先生越过了甚至更加界限,他竟然老调弹,再次宣扬反黑种族主义言论,尤其是声称他们具有性欲天性,甚至更为严者,他还宣扬对黑实行绝育。
C'est pourquoi nous sommes troublés de constater que les affirmations de souplesse entendues ici s'accompagnent de la réitération d'exigences évidemment inacceptables et d'affirmations selon lesquelles les décisions relatives à cette question seront mises aux voix.
因此,我们感到不安是,我们在此听到有自称有灵活性,却同时提显然不能接受要求,并声称将通过表决就此问题做出决定。
L'article 18 n'est pas une simple réitération de la clause de non-discrimination religieuse énoncée par l'article 27 au profit des minorités religieuses; l'article 27 concernant la protection d'une catégorie particulière non pas de droits mais de personnes dont l'identité peut, nous l'avons dit, être multiple.
第18条不是单单地复了第27条中为了保护宗教少数而规定禁止以宗教为理由进行歧视条款,因为27条所保护是某一类而不是某一类权利,而这些,正如我们已经提到,可在多个团体中找到。
Nous considérons la Déclaration du Millénaire comme la réitération et la réaffirmation de la Charte de l'ONU, un renouvellement des engagements de la communauté internationale envers la paix, le progrès et la prospérité des peuples du monde, et un voyage dans le nouveau siècle et une nouvelle civilisation.
我们将《千年宣言》视为对《联合国宪章》申确认,国际社会对世界各国民平、进步繁荣新承诺,以及步入新世纪新文明旅程。
La réitération de ce fait, comme nous avons eu l'occasion de le déclarer à la première séance publique du Conseil consacrée à ce thème, témoigne de la reconnaissance de la politique du Gouvernement angolais qui est fondée, entre autres, sur le principe de la défense de sa souveraineté et de ses frontières nationales, et sur le respect de la souveraineté des autres États, dans un esprit de bon voisinage.
我们在安理会有关本议题第一次公开会议上曾有机会指出这一事实,申这一事实是对安哥拉政府政策承认,除其他外,我们政策基础是捍卫其主权国家边界原则、尊别国主权,以及友好睦邻政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。