Il souriait toujours, soit qu’on le félicitât, soit qu’on le réprimandât.
不管是受到别人的祝贺还是责备,他总是面带笑容。
Réprimander les pays pauvres et critiquer la faiblesse de leur gouvernance, alors que l'on mobilise peu de fonds pour appuyer les progrès technologiques, la santé publique, l'éducation et d'autres besoins, c'est très facile, mais cela, tout simplement, ne donne pas de résultats.
对贫穷国家进行说教,批评它们自己施政无力,却又不提供什么资金来促进技术进步、公共保健、教育并满足其他需要,这样做代价固然很小,但它完全起不到作用。
D'après la source, le juge Illancheliyan du district de Jaffna a réprimandé un commandant de l'armée ainsi qu'un général de division pour avoir fait entrave à la justice, en faisant observer que l'arrestation de cette personne était une tentative pour perturber l'enquête.
报案人报告说,贾夫纳区Illancheliyan法官对一名军队指挥官和一名陆军少将干预Chemmani法院程序进行了谴责,指出逮捕此人是试图干扰调查。
Depuis la création du Service, il a été procédé à 24 enquêtes disciplinaires de recrues, trois ont été expulsées pour activités criminelles, six réprimandées pour des violations des consignes, et une a été suspendue à long terme en raison de violations répétées des consignes.
自从组建科索沃警察部队以来,对学员进行了24项纪律调查,三人因犯罪行为被开除,六人因违反政策受惩戒,一人因多次违反政策被期停职。
Le fait ayant été reconnu que le mur était en partie construit pour englober des colonies de Cisjordanie et les mettre sous la protection directe d'Israël, la Haute Cour a réprimandé le Gouvernement pour l'avoir induite en erreur dans l'affaire Mara'abe et dans d'autres affaires mettant en cause la légalité du mur.
以色列承认建造隔离墙部分是为了把西岸定居点围进墙内,并置于以色列的直接保护之下,这使最高法院指责政府Mara'abe一案的审理和人们对隔离墙的合法性提出的其他诉讼中误导最高法院。
Le fait ayant été reconnu que le mur était en partie construit pour englober des colonies de Cisjordanie dans son enceinte et les mettre sous la protection directe d'Israël, la Haute Cour a réprimandé le Gouvernement pour l'avoir induite en erreur dans l'affaire Mara'abe et dans d'autres affaires mettant en cause la légalité du mur.
以色列承认建造隔离墙部分是为了把西岸定居点围进墙内,并置于以色列的直接保护之下,这使高级法院指责政府审理Mara'abe一案和人们对隔离墙的合法性提出的其他质疑中扰乱视听。
En ce qui concerne les rapports en souffrance, il dit que plutôt que de réprimander les États Membres qui tardent à remplir leurs obligations en matière d'établissement des rapports, le Comité cherche à les aider à surmonter les obstacles qui les confrontent, en utilisant plusieurs méthodes.
有关逾期未提交报告的问题,他说,委员会没有谴责那些逾期履行其报告义务的缔约国,相反,委员会尽力通过一些办法帮助这些缔约国克服困难。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管印度相信这项行动的目的并不是要给各国划分等级或斥责一些国家,但它认为,条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时间不应耗费这些活动上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après une réprimande faite en certaine Chambre du Conseil, le président, qui avait reproché à l'un de ses collègues de balayer les coulisses de sa simarre, se trouva simarre à simarre avec le réprimandé dans le foyer du Vaudeville.
某次司法官会议上,庭长指一位同僚不该跑到戏院后台,亵渎法官的尊严;受批评的法官事后滑稽歌舞剧院休息室中遇到庭长,原来他也亵渎了法官的尊严。