有奖纠错
| 划词

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在众人谴责目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己角落。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude réprobatrice de la société et la résistance opposée par les partenaires limitent la portée des services disponibles.

在社会上耻辱感和伴侣抵制限制了人们接受所服务。

评价该例句:好评差评指正

La Dominique, par exemple, dispose d'un programme de formation continue pour lutter contre l'attitude réprobatrice de la société et offrir un soutien aux malades.

,多米尼加不断开展教育方案以减少耻辱感,并向艾滋病毒/艾滋病病人支持。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les filles vivant avec le VIH et celles qui souffrent du sida doivent subir l'attitude réprobatrice de la société face à la pandémie.

感染艾滋病毒或受艾滋病影响妇女和女遭受社会对这一大流行病歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a souligné qu'il était impossible d'imposer une coopération et qu'il fallait tenir compte des spécificités et réalités de chaque pays en s'abstenant d'afficher des attitudes réprobatrices.

政府强调,合作不能强加,而必须考虑到每个国家具体国情和现实,不得采取非难性做法。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude réprobatrice que la société peut avoir à l'encontre de questions sensibles comme la violence familiale ou l'abus sexuel interdit souvent aux femmes d'intenter des poursuites en la matière.

在社会让人知道了一些敏感问题(例:家庭暴力或性虐待),往往是一件不光彩事,这常使妇女不愿意花钱处理这类事情。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'opinion réprobatrice de la religion au sujet du trafic de drogues, cette industrie est devenue aux yeux d'un grand nombre de paysans afghans un mécanisme de survie économique acceptable.

尽管从宗教角度对毒品贩运活动持否定态度,但对大多数农村阿富汗人来说,这一产业现已得到普遍认可,成为经济上一条活路。

评价该例句:好评差评指正

Les attitudes réprobatrices, telles que celles affichées dans les politiques nationales qui interdisent l'entrée des étrangers séropositifs, vont à l'encontre de l'objectif d'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement.

以艾滋病毒为耻态度,例不准许感染艾滋病毒外国人入境国家政策所反映态度,只会破坏而无助于实现普遍艾滋病毒预防、治疗、护理和支助服务。

评价该例句:好评差评指正

Les affaires concernant les femmes sont entendues séparément de celles des hommes de sorte que les femmes échappent à l'attitude réprobatrice de la société que susciterait leur apparition devant le tribunal, en même temps peut-être que des criminels parfois violents.

由于妇女案件与其他案件分开审理,妇女可以避免与暴力犯罪者同时出现在一个法庭所带来社会污名化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奥委会, 奥斜安山岩, 奥匈帝国, 奥匈二元帝国制, 奥依语, 奥依语方言, 奥义, 奥援, 奥运场, 奥运村,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bonne nuit, lança Harry à Hermione qui avait un air aussi réprobateur que Percy.

“晚安。”回头赫敏喊道,她和珀西一样绷着脸。

评价该例句:好评差评指正
·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Hermione lui jeta un regard réprobateur et Ron changea aussitôt de cap.

赫敏警告地瞪了一眼,赶紧换了一种说法。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fred, George et Ron éclatèrent de rire mais Hermione avait un air réprobateur.

弗雷德、乔治和笑了起来,但赫敏用责备眼光看着他们。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Percy Weasley passa la tête par l'entrebâillement de la porte, l'air réprobateur.

珀西韦斯莱从门缝里探进头来,一脸不满神情。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'un air réprobateur, Hermione tendit la main et ramena Harry vers sa chaise.

赫敏发出很响砸嘴声。她伸手把拉回到座位上。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Montrez-moi ça, dit-elle d'un ton réprobateur en arrachant la tasse de Harry des mains de Ron.

“让我看看,亲爱。”她不高兴地说,迅速走过来,一把夺过手里茶杯。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous êtes en retard, dit le professeur d'un ton réprobateur lorsque Harry ouvrit la porte de la salle.

“你们迟到了,孩子们!”推开了教室门,弗立维教授谴责地说。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et, quand les autres avaient un regard réprobateur, ça les incitait à ne pas sortir du sentier de la vertu.

当他人投以责备目光时,这激励着他们不偏离道德之路。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Madame Pomfresh referma la porte sur eux d'un air réprobateur et Ron et Hermione se rapprochèrent du lit de Harry.

庞弗雷夫人在他们身后关上了门,一脸不高兴样子。和赫敏走近床前。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Si j'ai besoin d'une vendeuse, mademoiselle, je vous ferai signe, répondit la femme affligeant sa petite fille d'un regard réprobateur.

“小姐,我要是需要售货员话,我会叫您。”这位母亲一边回答,一边向她女儿投去责备目光。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le visage de l'Autodidacte, jaune et dur comme un coing, s'est figé dans un tétanos réprobateur.

自学者脸又黄又硬,像榅桲,因责备破伤风而僵硬。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Imputation d’autant plus fausse d’ailleurs que depuis un an Swann n’allait plus guère que chez les Verdurin. Mais le seul nom de personnes qu’ils ne connaissaient pas était accueilli chez eux par un silence réprobateur.

这指责可真是太离奇了,这一年来斯万几乎除了维尔迪兰家以外哪家也不去,可是他们一听这些他们所不认识名字就气得默不作声。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Dans la gare où elle travaille, Seema n’est pas seule, trente-neuf autres femmes occupent différents postes : guichetière, conductrice de train, agent de sécurité, toutes défient les opinions sexistes, les regards insistants ou réprobateurs de certains usagers.

在她工作车站里,希玛并不孤单,其他三十九名女性占据了不同职位:售票员、火车司机、保安,都无视性别歧视观点,一些用户坚持不赞成样子。

评价该例句:好评差评指正
·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

On pensait… Hermione lui jeta un regard réprobateur et Ron changea aussitôt de cap.

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– Vous êtes en retard, dit le professeur d'un ton réprobateur lorsque Harry ouvrit la porte de la salle.

评价该例句:好评差评指正
·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Et Hermione serra les lèvres, l'air court, où c'est et réprobateur.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Marie me regarda d'un air réprobateur que je ne lui connaissais pas et dit simplement : « Et tu crois que c'est sain à ton âge d'habiter dans la maison de ses parents ? »

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奥长闪长岩, 奥长石, 奥长石的, 奥长岩, 奥长英安岩, 奥长正长岩, 奥旨, 奥中长岩, , 骜放不羁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接