有奖纠错
| 划词

Un commerçant a indiqué au Groupe d'experts comment il avait réquisitionné une Land Rover et un pick-up usagés.

一名商人告诉专家组Jérôme如何征用一辆旧的Land Rover多用途越野车和一辆旧的Hi-Lux型小卡车。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pour cela réquisitionné 160 000 dounams de terres, dont une grande partie était constituée de champs cultivés par des Palestiniens.

为了建造这一系统,征用了大约160,000德南的土地,其中多数是巴勒斯坦农民耕作的田地。

评价该例句:好评差评指正

Le fait nouveau le plus important est que les autorités ont apparemment cessé de réquisitionner de la main-d'œuvre pour les grands projets nationaux d'infrastructure.

主要的发展情况是,当局显然不再对主要的国家基础设施项目征用劳工。

评价该例句:好评差评指正

À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.

最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地的方法进行蚕食吞并的方案受到了以色列的辩护,理由是:为了

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est fréquent que des véhicules civils et leurs propriétaires soient réquisitionnés pour transporter des fournitures militaires.

民的车辆及它们的主人常常被要求运载军用物资。

评价该例句:好评差评指正

Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .

煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的直升机,其中一些满载救援人员,一些则是急调的13万军人。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas fondé sa décision sur le fait que les puissances alliées n'avaient pas le pouvoir de réquisitionner le bien, ou d'empêcher l'Italie de le faire.

法庭的决定并不是以盟国没有权力征用财产或制止意大利这样做为依据的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du programme d'achat décentralisé, les administrations des États achètent elles-mêmes directement le riz, le blé et le riz réquisitionné au nom du Gouvernement de l'Inde.

在分散收购计划下,邦政府代政府直接收购稻谷、小麦和大米。

评价该例句:好评差评指正

Des observateurs ont été chargés de surveiller les travaux de cette commission et de réquisitionner des corps ou des pièces aux fins d'examen par les experts médico-légaux du Tribunal.

现已设立了监督员,监督该委员会的挖尸工作,并收取证据和(或)尸体,供前法庭的法学病理学家检查。

评价该例句:好评差评指正

Elle a appris plus tard, par des personnes qui avaient quitté le Koweït, que les autorités iraquiennes avaient réquisitionné sa villa et que ses domestiques avaient été contraints d'en partir.

她后来从逃离科威特的人那里得知,伊拉克当局征用了她的别墅,并赶走了其佣人。

评价该例句:好评差评指正

Le matériel de la MINUEE, en particulier les véhicules, risque d'être réquisitionné ou utilisé d'autre manière à des fins non autorisées, pour traverser la limite sud de la Zone de sécurité.

埃厄特派团的资产,尤其是车辆,有被强行取用或以其他方式盗用来越过临时区的南部边界的危险。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'un de ces incidents, des militants ont réquisitionné une ambulance de l'Office, ont menacé le chauffeur et l'ont forcé à transporter à l'hôpital un terroriste blessé et trois de ses compagnons d'armes.

有一次,民兵强占了一辆近东救济工程处的救护车,威胁并强迫司机将一枪手及其三名武装同事运往医院。

评价该例句:好评差评指正

Afin de récupérer des terres en vue de la construction de la barrière, le commandant militaire des Forces de défense israéliennes en Cisjordanie a émis des ordonnances militaires en vue de réquisitionner des propriétés privées.

为了得到土地以便建造障碍物,以色列西岸军事指挥官发出军事命令,征用私有地产。

评价该例句:好评差评指正

On a également évoqué les avantages qu'il y aurait à disposer d'un registre des moyens militaires pour les transports aérien et terrestre qui pourraient être réquisitionnés par les donateurs à la demande de l'État touché.

会上还指出,设立军事设备登记册对空运和陆运非常有益,受灾国可通过捐出方请求提供空运和陆运。

评价该例句:好评差评指正

Dans une notification adressée au titre de l'article 34, le requérant a été invité à fournir des précisions sur la nature des activités pour lesquelles le matériel réquisitionné a été utilisé, ainsi qu'une copie du décret autorisant cette réquisition.

第34条通知请索赔人详细解释使用被征用设备活动的性质,以及授权此种征用的法令副本。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de poursuivre l'adoption des mesures pour instaurer l'état de droit et le faire respecter en poursuivant en justice les auteurs des actes de violence, en réquisitionnant effectivement les armes illicites et en réprimant la délinquance organisée.

至关重要的是,应继续采取措施以维护和确保尊重法治,其方法是将犯有暴力行径的人绳之以法,征用非法武器以及打击有组织犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre fourni une lettre émanant de l'état-major de la Présidence iraquienne, selon laquelle sa maison avait été réquisitionnée pour servir de quartier général à des divisions militaires.

外,索赔人提供了伊拉克总统办公厅一封信的复件,信中称索赔人的房屋被用作军事指挥所。

评价该例句:好评差评指正

D'après des plaintes reçues par le Groupe, les FARDC ne paient pas les vols réquisitionnés, ces vols peuvent compromettre la sécurité des équipages et les procédures de l'aviation civile, comme la déclaration des marchandises dangereuses, ne sont pas respectées.

专家组收到的投诉指责刚果(金)武装力量不支付所征用飞机飞行的费用,飞行活动可能影响民用机组人员的,以及不遵守危险物品须申报等民用航空程序。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le Comité directeur déplore l'absence de progrès concernant le transfert, des entités à l'État, de tout bien réquisitionné à des fins militaires, prévu par la loi sur la réforme de la défense.

在这方面,各实体在根据《国防法》要求向国家移交国防所需各种财产方面没有取得进展让指导委员会感到不满。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces louables efforts, les mouvements rebelles ont fait obstacle à maintes reprises à l'acheminement de l'aide humanitaire en attaquant des convois et des travailleurs humanitaires, en pillant 227 camions et en en réquisitionnant 16, en plus de tuer et d'enlever de nombreux travailleurs humanitaires.

尽管进行了这些值得赞赏的努力,但反叛运动一再阻挠人道主义工作,袭击人道主义的车队和工作人员,抢劫227辆运输人道主义救济物资的卡车并没收了16辆卡车,还杀害和劫持许多救灾人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


psilomélane, psilomélangraphite, Psilophytales, psilose, psimythite, psitt, psittacidé, psittacidés, psittacinite, psittacisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

En 1939, la Seconde Guerre mondiale éclate, les hommes sont réquisitionnés et le personnel manque.

1939年, 第二次世界大战爆发,人员被用,人手不足。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les récoltes  et le bétail sont réquisitionnés.

农作和牲畜被用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

De l'eau a été réquisitionnée pour les festivaliers.

节水已被用。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Maintenant que les stades étaient réquisitionnés, ce n'était plus possible et Gonzalès se sentait, et avait l'air, tout àfait désœuvré.

如今所有的体育场都被用了,已不再可能进行球赛,他为此感到十分无聊,他看上去也的确如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

Près de 700 agents de la propreté ont été réquisitionnés par la préfecture de police.

- 700名清洁剂已被警察总部用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

A 14h, 6 salariés réquisitionnés sont venus rouvrir les vannes.

下午 2 点,6 名被用的员工前来重新打开闸门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Certains manquent de nourriture. D'autres sont délogés et leurs logements réquisitionnés.

有些人缺乏他人则被赶下台,他们的房屋被用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

4 salariés chargés de la livraison de kérosène ont été réquisitionnés pour permettre l'approvisionnement des aéroports parisiens.

4 名负责运送煤油的员工被用,以便为巴黎机场供应煤油。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

Pour réapprovisionner en essence les stations-service, le gouvernement a décidé de réquisitionner du personnel.

为加油站补货,政府决定用员工。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月

3000 policiers et gendarmes sont réquisitionnés.

3000名警察和宪兵被用。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月

Certains candidats qui ont du pouvoir sont entrés physiquement dans certains bureaux de vote et les ont réquisitionnés.

一些有权力的候选人亲自进入一些投票站,并命令他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Pour l'avenir, les autorités françaises réfléchissent à réquisitionner, en cas de besoin, certaines industries civiles.

对于未来,法国当局正在考虑在必要时用,某些民用工业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

Des dizaines de secouristes sont aussi réquisitionnés car les autorités attendent jusqu'à 40 000 personnes au teknival ce week-end.

- 数十名救援人员也被用,因为当局预计本周末的 teknival 将有多达 40,000 人参加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

A Marseille, cette station-service vient tout juste d'être réquisitionnée.

在马赛,这个服务站刚刚被用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

Ils peuvent me réquisitionner, mais pour faire quoi?

- 他们可以用我,但为了什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Les autorités commencent à réquisitionner des pompes pour les professions médicales.

当局开始为医疗行业用泵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月

Après avoir réquisitionné des tentes installées dans un parking, son unité de soins intensifs est désormais remplie à 145%.

在停车场用帐篷后,他的重症监护室现在满员145%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Ces habitants refusent l'expulsion. Leur immeuble est réquisitionné pour le transformer en centre de quarantaine pour malades toujours plus nombreux.

这些居民拒绝驱逐。他们的建筑被用,将改造成越来越多的患者的检疫中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Dans le tuyau, peut-être du carburant provenant d'un site réquisitionné, au risque de créer chez certains un léger embarras.

- 在管道中,可能是来自用场地的燃料,可能会造成一些轻微的尴尬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

Alors qu'elle est réquisitionnée dans certains endroits en France, elle est aussi polluée, conséquence de la Première Guerre mondiale.

虽然它在法国的某些地方被用,但它也受到污染, 这是第一次世界大战的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


psychiatrie, psychiatrique, psychiatrisation, psychiatriser, psychique, psychiquement, psychisme, psycho, psychoaffectif, psychoaffectivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接