有奖纠错
| 划词

3 Le prix de voyage résultant de tarifs internationaux.

遵照国际价格执行的旅行价格。

评价该例句:好评差评指正

L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.

流离失所状况长期存在,目前复杂冲突的一种征兆。

评价该例句:好评差评指正

Fournir des statistiques sur la mortalité maternelle résultant des avortements non médicalisés.

请提供关于不安全的堕胎所致孕妇死亡率的统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.

海地目前正经历一种危机局面,选举方面的争议所导致的。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages en résultant seront suivis et évalués pendant l'exercice 2000-2001.

在2000-2001两年期间,将对实施《指南》带来的益处进行监测和评估。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes totales résultant de ces détentions représentaient 95 millions de dollars.

扣押造成损失共计9 500万美元。

评价该例句:好评差评指正

Le FMI pourrait, quant à lui, atténuer les coûts sociaux résultant des ajustements.

国际货币基金组可以减轻于调整而付出的社会代价。

评价该例句:好评差评指正

Les Maldives sont le seul pays qui ait connu une catastrophe nationale résultant du tsunami.

马尔代夫海啸造成全国性灾难的唯一国家。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques ont plusieurs causes, certaines naturelles, d'autres résultant de l'activité humaine.

气候变化有很多原因,有属自然性质,另一人类活动所引起。

评价该例句:好评差评指正

En tonnage, les hydrocarbures sont le principal polluant du milieu marin résultant des transports maritimes.

就数量而言,因航运作业而进入海洋环境的主要污染物石油。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément troublée par les déplacements de population résultant de nombreux conflits armés.

我国代表团对很多冲突局势造成流离失所现象深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons foi dans les accords consensuels résultant d'un processus pacifique, juste et équitable.

我们相信以和平、公平、平等方式达成的协商一致的协定。

评价该例句:好评差评指正

Les rectifications nécessaires résultant de ce changement ont été apportées dans tous les projets d'article.

一改动引起的必要订正已体现在所有条款草案之中。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation totale résultant des modifications ci-dessus apportées aux postes est de 1,5 million de dollars.

上述员额变动所增加的费用总额为150万美元。

评价该例句:好评差评指正

Le retentissement des récentes affaires de corruption est la résultante d'un certain nombre d'évolutions.

于若干事态发展,近期再次关注腐败问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce préjudice pourrait englober celui résultant d'un retard.

种灭失可以包括迟延造成的灭失。

评价该例句:好评差评指正

La résultante de tous ces facteurs sera probablement négative.

预计上述情况相互折抵后的净影响颇为不利。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions résultant des conventions collectives doivent également être respectées.

从集体劳动协议中产生的任何要求也必须得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes invoquaient des pertes résultant d'affaires non réalisées.

求偿金额包括商业交易的损失。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations résultant du mariage sont dans une large mesure réciproques.

来自于婚姻的义务在很大程度上相互的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


échéant, échec, échecs, échelette, échelier, échelle, échelon, échelonné, échelonnement, échelonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Les marées sont en fait la résultante de plusieurs forces.

潮汐实多种力量的结果。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂导致的水淹没有包括在保险条款内。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Aujourd'hui plus de 80% des eaux usées résultant des activités humaines sont déversées dans les rivières ou la mer sans aucune dépollution selon l'ONU.

今天,据联合国称,人类活动产生的废水超过80%没有经过去除污染处理就被排放到河流或海洋中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La situation de tous, dans cette heure fatale et dans ce lieu inexorable, avait comme résultante et comme sommet la mélancolie suprême d’Enjolras.

众人的处境,在这致命的时刻和这严正无私的地方,使安灼拉无比忧郁的最大缘

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

L’aspect de cette scène était l’ennui, résultant pour l’homme de l’embarras de sa nullité, pour la femme de la visite de ce lugubre personnage.

房间里的气氛很闷,男的因为自己一筹莫展而局促不安,女的因为这个讨厌的家伙的来访而心情烦躁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un couvent, c’est une contradiction. Pour but, le salut ; pour moyen, le sacrifice. Le couvent, c’est le suprême égoïsme ayant pour résultante la suprême abnégation.

修院一种矛盾,其目的为了幸福,其方式牺牲。修院表现的极端的自私,而结果极端的克己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Tout à coup, il se leva, il venait de remarquer vers le haut, près du plafond, un trou triangulaire résultant de trois lattes qui laissaient un vide entre elles.

他忽然站了起来,他刚刚发现在那面,靠近天花板的地方,有个角形的洞眼,根木条构成的一个空隙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant des horreurs groupées finissent toujours par dégager une résultante ; toute addition de malheureux donne un total ; il sortait de chaque chaîne une âme commune, et chaque charretée avait sa physionomie.

一些丑恶的东西聚集在一起,结果总会合成一种力量,许多苦难中人加在一起便有个总和,从每条链子出现了一个共同的灵魂,每一车人有他们共同的面貌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En somme, et nous y avons plus d’une fois insisté, toute cette fusion intérieure, tout cet ensemble, dont la résultante était une haute vertu, aboutissait à faire de Jean Valjean un père pour Cosette.

总之,我们已不止一次地谈到过,这种内心的契合,这个高贵品德凝成的整体,只能使冉阿让成为珂赛特的父亲。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

C'est une activité très individualisée, puisqu'elle est la résultante de l'interaction entre un individu, différent de tous les autres et une situation différente de toutes les autres.

一种非常个性化的活动,因为它一个人与其他人不同的人与一个与其他人不同的情况之间相互作用的结果。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il est clair que le contexte que nous vivons, on le voit, est la résultante de groupes parfois organisés, violents et équipés, que nous condamnons, que nous appréhendons et qui seront judiciarisés, mais également de beaucoup de jeunes.

很显然,正如我们所看到的,我们现在所处的情况有组织的、暴力和武装齐全的结果,我们谴责、逮捕并将起诉这些人,但也包括许多年轻人。

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Tous les week-ends, à partir du 17 novembre, des manifestants français portant des gilets jaunes sont descendus dans la rue pour protester contre la hausse des prix de l'essence résultant d'une hausse des impôts du gouvernement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échevinage, échevinal, échicoter, Echidna, échidné, Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接