有奖纠错
| 划词

Beaucoup de maladies résultent du manque d’hygiène.

许多疾病是不卫生造成

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de maladies résultent du manque d'hygiénie.

许多疾病都是因为不卫生.

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de maladies résultent du manque d'hygiène.

许多疾病是不卫生造成

评价该例句:好评差评指正

Cet échec résulte d'un manque certain de préparation.

这一失败无疑是缺造成

评价该例句:好评差评指正

3 Le prix de voyage résultant de tarifs internationaux.

遵照国际价格执行旅行价格。

评价该例句:好评差评指正

Son état de santé résulte d'un excès de travail.

身体状况是劳累过度造成

评价该例句:好评差评指正

Les rides résultent d'une diminution de l'élasticité de la peau.

皱纹源自皮肤弹性缺失。

评价该例句:好评差评指正

Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.

长期高通货膨胀常常是宽松货币政策结果。

评价该例句:好评差评指正

Les complications qui en résultent, parfois fatales, sont fréquentes.

胎并发症——包括死亡——发生率很高。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.

使我们不知所措是,与这种大规模入侵相关社会和经济失调。

评价该例句:好评差评指正

De nettes améliorations, encore que passagères, en avaient résulté.

在派出这些特派团后情况便大有,即使是临时

评价该例句:好评差评指正

Les mesures temporaires qui en résultent favorisent la fraude.

这些临时措施给欺诈活动创造了机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre appliquera la politique qui résultera de cet examen.

贸易中心将遵行由此制订政策。

评价该例句:好评差评指正

Elle inclut également les obligations qui résulteront d'accords futurs.

还将纳入未来缔结协定义务。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, restera-t-il solidaire des recommandations qui en résulteront.

安理会可以放心,他支持由此产生各项建议。

评价该例句:好评差评指正

Dans une large mesure, les problèmes résultaient des difficultés de démarrage.

所涉问题在很大程度上源自起始阶段困难。

评价该例句:好评差评指正

La France déplore les violences qui ont résulté de cette visite.

法国对这次访问引起暴力行感到愤慨,除了挑衅,这关系到那些负责维持治安责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui en a résulté a été catastrophique pour la région.

所有这些结果对本区域来说是灾难性

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes vivement préoccupés par la situation humanitaire qui en résulte.

我们非常关心由其产生人道主义局势。

评价该例句:好评差评指正

L'avortement est permis seulement quand la grossesse résulte de l'inceste.

如果说允许话,也只有在乱伦导致怀孕情况下,才允许胎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


哀歌的, 哀歌作者, 哀嚎, 哀号, 哀鸿遍野, 哀毁骨立, 哀家, 哀矜, 哀哭, 哀苦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

On analyse ensuite les débris qui en résultent.

我们对产生碎片进行分析。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.

眼神是他意志表露,笑容是他本性表露。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un é vénement imprévu.

请允许我给您说这次延误是出于我们无法预知原因。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De la bonne distribution des jouissances résulte le bonheur individuel.

从享受合理配给产生个人幸福。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Par les compressions de personnel qui résultent de cette évolution, les entreprises espèrent assainir leurs finances.

通过改革精简人员,企业希望稳固础。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Dans le vivant, l’innovation résulte systématiquement d’une pression.

在生活中,创新始终来自于压力。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sa forme résulte des rivalités entre Allemands et Britanniques.

德国人与英国人之间竞争造成了纳米比亚如今国土形状。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du bon emploi des forces résulte la puissance publique.

从劳力合理使用产生大众权力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le « crac ! » qui en résulta arracha à la tante Pétunia un cri encore plus perçant.

一声,吓姨妈叫更响了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout étant irrévocablement fini, elles résultent naturellement de ce qui a eu lieu.

一切都过去了,这些想法是已经发生事所产生自然后果。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑们高兴了,因为到头来矿工们又背了一身债,如牛负重,长期直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂导致水淹没有包括在保险条款内。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parce qu’il ne peut résulter que deux choses de cet aveu.

“因为这样表白只能有两种结果。”

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Il en résulte des boules de poils qui posent devant l'objectif de leur maître. Souvent choyés et dorlotés.

结果是毛球摆放在他们主人相机前,经常疼爱和宠爱。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

L’amputation d’un membre, ou même le décès, peuvent résulter de la progression trop rapide de la maladie.

可能因为疾病进展太快而导致截肢,甚至死亡。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En résulte aujourd'hui un décalage de plusieurs jours, et pour elles cette année, Pâques tombe le 12 avril.

从而导致如今日期上几天不同,对他们来说今年复活节将在4月12日。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il en résulta que ce regard si fier fut lancé en pure perte, et manqua complètement son effet.

但腾格拉尔却故意装作全神贯注地在晚报上寻找公债收盘价格,所以这次射到他身上那种目光对他毫不起作用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.

从这种专一精神状态中产生出来是一种被动性,这被动性,如果出自理智,便象哲学。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quel mauvais effet pouvait résulter de ce que son frère héritait la fortune d’un ami de la famille ?

兄弟继承家里一个朋友产能有什么不好效果?”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il en résulte une faible estime de soi et un sentiment d'inutilité, dans un cycle sans fin qui s'auto-alimente.

结果会产生自卑和无价值感,进入一个无休止循环。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔, 埃弗罗发式, 埃及, 埃及的, 埃及姜果棕, 埃及决明子, 埃及人, 埃及文化文明, 埃及无花果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接