Beaucoup de maladies résultent du manque d’hygiène.
许多疾病是不卫生造成的。
Beaucoup de maladies résultent du manque d'hygiène.
Beaucoup de maladies résultent du manque d'hygiénie.
许多的疾病都是因为不卫生.
3 Le prix de voyage résultant de tarifs internationaux.
遵照国际价执行的旅行价。
Cet échec résulte d'un manque certain de préparation.
失败无疑是缺乏准备造成的。
Son état de santé résulte d'un excès de travail.
她的身体状况是劳累过度造成的。
Les rides résultent d'une diminution de l'élasticité de la peau.
皱纹源自皮肤弹性的缺失。
Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
长期的高通货膨胀常常是宽松货币政策的结果。
Les mesures temporaires qui en résultent favorisent la fraude.
些临时措施给欺诈活动创造了机会。
Les complications qui en résultent, parfois fatales, sont fréquentes.
堕胎并发症——包括死亡——发生率很高。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措的是,与种大规模入侵相关的社会和经济失调。
De nettes améliorations, encore que passagères, en avaient résulté.
在些特团后情况便大有改善,即使是临时的改善。
Elle inclut également les obligations qui résulteront d'accords futurs.
还将纳入未来缔结的协定的义务。
Aussi, restera-t-il solidaire des recommandations qui en résulteront.
安理会可以放心,他支持由此产生的各项建议。
Le Centre appliquera la politique qui résultera de cet examen.
贸易中心将遵行由此制订的政策。
Nous sommes vivement préoccupés par la situation humanitaire qui en résulte.
我们非常关心由其产生的人道主义局势。
Ce qui en a résulté a été catastrophique pour la région.
所有些的结果对本区域来说是灾难性的。
Dans une large mesure, les problèmes résultaient des difficultés de démarrage.
所涉问题在很大程度上源自起始阶段的困难。
La France déplore les violences qui ont résulté de cette visite.
法国对次访问引起暴力行感到愤慨,除了挑衅,关系到那些负责维持治安的人的责任。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目前正经历种危机局面,是由选举方面的争议所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On analyse ensuite les débris qui en résultent.
我们对产生碎片进行分析。
Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.
眼神是他意志表露,笑容是他本性表露。
Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un é vénement imprévu.
请允许我给您说这次延误是出于我们无法预知原因。
Par les compressions de personnel qui résultent de cette évolution, les entreprises espèrent assainir leurs finances.
通过改革精简人员,企业希望稳固财务基础。
Dans le vivant, l’innovation résulte systématiquement d’une pression.
在生活中,创新始终来自于压力。
Sa forme résulte des rivalités entre Allemands et Britanniques.
德人与英人之间竞争造成了纳米比亚如今形状。
Le « crac ! » qui en résulta arracha à la tante Pétunia un cri encore plus perçant.
砰一声,吓得佩妮姨叫得更响了。
Tout étant irrévocablement fini, elles résultent naturellement de ce qui a eu lieu.
一切都过去了,这些想法是生事所产生自然后果。
Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.
头头脑脑们高兴了,因为到头来矿工们又背了一身债,如牛负重,长期直不起腰来。
L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.
水管崩裂导致水淹没有包括在保险条款内。
Du bon emploi des forces résulte la puissance publique.
从劳力合理使用产生大众权力。
Parce qu’il ne peut résulter que deux choses de cet aveu.
“因为这样表白只能有两种结果。”
De la bonne distribution des jouissances résulte le bonheur individuel.
从享受合理配给产生个人幸福。
Il en résulte des boules de poils qui posent devant l'objectif de leur maître. Souvent choyés et dorlotés.
结果是毛球摆放在他们主人相机前,常疼爱和宠爱。
L’amputation d’un membre, ou même le décès, peuvent résulter de la progression trop rapide de la maladie.
可能因为疾病进展太快而导致截肢,甚至死亡。
En résulte aujourd'hui un décalage de plusieurs jours, et pour elles cette année, Pâques tombe le 12 avril.
从而导致如今日期上几天不同,对他们来说今年复活节将在4月12日。
Il en résulta que ce regard si fier fut lancé en pure perte, et manqua complètement son effet.
但腾格拉尔却故意装作全神贯注地在晚报上寻找公债收盘价格,所以这次射到他身上那种目光对他毫不起作用。
Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.
从这种专一精神状态中产生出来是一种被动性,这被动性,如果出自理智,便象哲学。
Quel mauvais effet pouvait résulter de ce que son frère héritait la fortune d’un ami de la famille ?
兄弟继承家里一个朋友财产能有什么不好效果?”
Il en résulte une faible estime de soi et un sentiment d'inutilité, dans un cycle sans fin qui s'auto-alimente.
结果会产生自卑和无价值感,进入一个无休止循环。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释