有奖纠错
| 划词

Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.

然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有些勉强。

评价该例句:好评差评指正

Elle se déclare néanmoins surprise par la réticence du Gouvernement à les appliquer.

不过,令她感到吃惊的是,比利时政府不愿这些法律。

评价该例句:好评差评指正

C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.

他毫不迟疑地把自行车借给了朋友。

评价该例句:好评差评指正

Les décideurs les considèrent souvent avec réticence, en leur reprochant de créer une dépendance.

现金转移往往会遇到决策者的抵制他们认为这会造成依赖性。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises indiennes ont donc de moins en moins de réticences à s'internationaliser.

这也反映了印度企业在国际化方面越来越自信

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont exprimé leur réticence à communiquer les noms de leurs propres ressortissants.

一些国家不愿提供其本国国民的字。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.

苏丹尔富尔局势是说明这种情愿的一个特别不寻常的例子

评价该例句:好评差评指正

Ces pays présentent souvent leur réticence comme une conséquence inévitable des tensions ou conflits régionaux.

它们不愿加入常常被解释为地区紧张或冲突的不可避免的后果。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les réfugiés rwandais font preuve d'une nette réticence à rentrer dans leur pays.

尽管在安哥拉难民问题上已经取得了相当大的进展,但是难民却显得很情愿回国。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, quant au rôle du secrétariat, aucune délégation n'a exprimé de réticences à ce sujet.

第五,关于秘书处的作用,没有任何代表团表示任何疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

一个特别重要的障碍就是受害者不愿站出来指证犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'opposera pas au consensus mais ne peut s'y joindre sans une certaine réticence.

他不会反对共识,但不可能轻易同

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande s'il y a au Parlement une réticence envers l'égalité des sexes.

她想知道国会中是否有人抵触两性平等。

评价该例句:好评差评指正

D'autres éprouvent quelques réticences à le faire.

其它一些国家则表现出不愿这样做。

评价该例句:好评差评指正

D'où la réticence au changement des membres permanents.

这是常任理事国不愿变革的原因。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point également, les réticences étaient nombreuses et justifiées.

关于这一点,大家也有很多合理的保留见。

评价该例句:好评差评指正

La réticence de certains pays à extrader leurs ressortissants posait aussi problème.

另一个关切的方面是有些国家政府不愿引渡其国民。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.

其格局并不是进行勉强的合作。

评价该例句:好评差评指正

Israël était embarrassé et a accepté d'assister à la Conférence avec réticence.

当时以色列很尴尬,不情愿地同出席该会议。

评价该例句:好评差评指正

Il semble, malheureusement, que cette demande se heurte à une réticence subtile, sinon à une résistance.

遗憾的是,安理会如果不是抵制这项请求,似乎也是微妙地不愿予以考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avant-clou, avant-contrat, avant-corps, avant-cour, avant-coureur, avant-courrier, avant-creuset, avant-dernier, avanten, avant-garde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

C'est cet axe qui a engendré le plus de réticences.

正是这个方针上大家迟疑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Au début, il y a eu quelques réticences.

一开始有些情愿

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il n'y a plus de réticence, au contraire.

相反,不再有任何情愿

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les pilotes d'avion de ligne, par exemple, ont des réticences à parler.

例如,客机飞行员愿意说话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Puis l'accord définitif est conclu le 25 avril, non sans quelque réticence de Twitter.

然后最终协议于 4 月 25 日缔结,并非没有 Twitter 的一些情愿

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et malgré ses réticences à accepter les conseils de Cedric, il décida également d'utiliser la salle de bains des préfets.

尽管他很愿意接受塞德里克更多的恩惠,但他还是决定使用级长的洗澡间。

评价该例句:好评差评指正
TCF Canada_Reussi CO (updated to Test 30)

Rome et Berlin avaient déjà montré leur réticence.

罗马和柏已经出了他们的情愿

评价该例句:好评差评指正
TCF Canada_Reussi CO (updated to Test 30)

Certaines nations, comme celle des Inus, ont des réticences.

一些国家,如因努斯人,情愿

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

L'idée suscite à la fois réticence et intérêt.

这个想法引起了情愿和兴趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Parfois, on peut avoir un certain nombre de réticences.

有时,我们可以有一定数量的预订

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les chercheurs les assimilent à un véritable langage. En l’occurrence, le message envoyé par ces larmes exprimerait une forme de réticence.

研究人员认为化学信号类似于一种真正的语言。这种情况下,这些眼泪发出的信息可能达了某种形式的迟疑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

D'ailleurs, les réticences sont nombreuses et se font entendre jusque dans les questions des journalistes.

- 此外,保留意见很多,甚至的问题中也能听到。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Face aux réticences des autres acteurs régionaux, Ankara n'est pour l'heure pas passée à l'acte.

面对其他地区玩家的情愿,安卡拉尚未采取行动。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Un sentiment de réticence similaire se retrouve à La France Insoumise.

类似犹豫的态度也出不屈的法兰西。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Fermina Daza ébaucha un geste de réticence, mais Hildebranda avait déjà accepté.

费尔米娜·达扎做了一个情愿的手势但希尔德布兰达已经同意了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est bien la preuve qu'il y a une réticence à travailler le niveau de marges du côté des multinationales.

这证明跨国公司愿意利润率水平上努力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais cela reste assez improbable, les sudistes n'ayant recours aux esclaves dans l'armée qu'à la fin du conflit, et avec beaucoup de réticence.

但这仍然不太可能,因为南部的人(美国南北战争)直到冲突结束才军队中使用奴隶,而且是情愿的情况下

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Il a exprimé ses réticences dans une interview, mais il s'est abstenu de critiquer ses collègues du gouvernement.

接受采访时达了自己的情愿,但他没有批评他政府的同事。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Quand vous l’intégrez, ça devient émotionnel, c’est-à-dire que vous avez des préjugés, des réticences vis-à-vis d’autres personnes et vous ne le savez même pas.

当你去融入的时候,这就变成了感情上的,也就是说你们都有偏见,有对其他人的面对面的沉默,你们甚至都不知道。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

On sent bien une réticence chez plusieurs autres ; aux États-Unis également où Joe Biden se refuse à employer cette formule.

我们感觉到其他几个人的情愿美国,乔拜登也拒绝使用这个公式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avant-port, avant-poste, avant-première, avant-projet, avant-propos, avant-rasage, avant-scène, avant-solier, avant-toit, avant-train,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接