有奖纠错
| 划词

L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.

虹膜放大而瞳孔缩。

评价该例句:好评差评指正

J'ai tort, vous avez raison, je me rétracte.

我错了, 您是对的, 我前言

评价该例句:好评差评指正

La peau se retend, les rides se rétractent en continu.

紧致皮肤,皱纹不断。

评价该例句:好评差评指正

Après le début de l'enquête, l'informateur est revenu sur sa décision de se rétracter.

调查开始后,上诉告发人再次翻供。

评价该例句:好评差评指正

À l'approche du procès, le témoin F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.

临近审判时,证人F指控,并拒绝作证。

评价该例句:好评差评指正

Je rétracte ce que j'ai dit.

自己讲过的话。

评价该例句:好评差评指正

L'escargot rétracte ses cornes.

蜗牛缩进它的触角。

评价该例句:好评差评指正

6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.

6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他先前的供词。

评价该例句:好评差评指正

Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.

受到威胁混乱的人常常容易受到他人的诱导,而且往往会其证词

评价该例句:好评差评指正

C'est un terme péjoratif et nous aimerions demander au représentant nord-coréen de rétracter ce terme péjoratif.

该词具有贬义,我们要求北朝鲜代表诽谤性言论。

评价该例句:好评差评指正

3 Devant le tribunal, le fils de l'auteur s'est rétracté de ses aveux obtenus sous la torture.

3 提交人的儿子因屈打成招而在法庭翻供。

评价该例句:好评差评指正

Davis m'a dit que si je me rétractais, il allait convaincre les témoins de déposer contre moi pour me faire condamner.

Davis告诉我,如果我改变我的证据,他将对证人施加影响,让他们作证来对我定罪。

评价该例句:好评差评指正

15.2 Une offre, même si elle est irrévocable, peut être rétractée si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

2 一项发价,即使是不可撤销的,得予撤,如果撤通知于发价送达被发价人之前同时送达被发价人。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 prévoit que l'auteur d'une offre peut la rétracter si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

第(2)款规定,如果撤通知于发价之前同时送达被发价人,发价人可以其发价。

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

接受得予,如果撤通知于接受原应生效之前同时,送达发价人。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'on soit parvenu à un consensus sur la plupart des questions, les débats s'étaient enlisés car certains États membres s'étaient rétractés à la dernière minute.

尽管在多数问题上取得了共识,但讨论因一些成员国在最后一刻撤出而被迫中止。

评价该例句:好评差评指正

Il semble toutefois que le tribunal ait commis une erreur: celui-ci a rétracté sa décision après protestation de la partie adverse et s'est excusé d'avoir agi prématurément.

但是,做法显然是错误的,仲裁庭在另一方当事人提出抗议之後即成命并对过早行事表示道歉。

评价该例句:好评差评指正

Israël a totalement méconnu les demandes fermes que la communauté internationale lui avait adressées, s'est rétracté et a bloqué l'envoi à Djénine de l'équipe d'établissement des faits.

以色列竟置国际社会强烈要求于不顾,出尔反尔,拒绝调查组前往杰宁调查真相。

评价该例句:好评差评指正

Il peut également, à la demande de l'une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles, de sa propre initiative, modifier, suspendre ou rétracter les mesures qu'il a ordonnées.

仲裁庭还可经任何当事人申请在特殊情形下主动地修改、中止终止所准予的措施。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rétracté lors du procès, affirmant que ses aveux avaient été obtenus sous la contrainte et identifiant nommément les responsables des mauvais traitements qui lui avaient été infligés.

他后来在法庭上翻供,表示他是因受到胁迫而招供的,并且说出了虐待他的人员的姓名。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素, 大蒜头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je voudrais, mon cher Beauchamp, que vous rétractassiez ce fait.

“我亲爱的波尚,我希望你更正这个消。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, si vous ne rétractez pas l’infâme calomnie !

“是的,如果你不答应更正那些有损名誉的诽谤之言。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le film se rétracte, il ondule, ce qui provoque la perte d'informations.

胶片收缩,伏不平,导丢失。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La longue crinière de cheveux gris se rétracta et prit une couleur paille.

长长的灰发在缩短,变成了淡黄色。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

D’ailleurs la majorité des gens qui ont participé à l’étude à l’époque se sont rétractés.

实际,当时参加研究的大多数人都收回前言

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais vous pouvez aussi vous rétracter à compter du lendemain de la conclusion du contrat.

但是,您也可以从合同签订的第二天撤销合同。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais lorsqu'il fait chaud et sec en été, cette roche se rétracte et devient cassante.

但是当夏天炎热干燥的时候,这种岩石就会收缩,变得很脆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

On a 10 jours pour se rétracter.

- 我们有 10 天的时间退出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Elle repose sur un sol argileux qui se rétracte avec la sécheresse.

它坐落在因干旱而收缩的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vais vous la rendre facile, monsieur, en vous répétant la demande : Voulez-vous vous rétracter, oui ou non ?

“我可以使你容易答复,方法是再重复一遍那个问题,‘你愿不愿意?”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Or, quand elle gonfle ou se rétracte, les fondations suivent le mouvement et les murs au dessus font la même chose.

而当它膨胀或收缩地基会跟随晃动,墙体也是。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Lors des périodes de sécheresse, les sols se rétractent.

在干旱时期,壤会萎缩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

D'ici quelques semaines, on va voir toutes nos feuilles se rétracter.

- 几周后,我们将看到我们所有的床单缩回

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle donna un coup sec à une plante épineuse qui rétracta aussitôt les longs tentacules qu'elle avait sournoisement glissés sur l'épaule du professeur.

她在一棵长着尖刺的深红色植物猛拍了一下,使它缩回了悄悄伸向她肩头的触手。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

T'en as d'autres qui vont parler et puis qui vont se rétracter.

还有其他人会先开口,然后又收回所说的话

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Son étude initiale sur le traitement du COVID vient d'être rétractée par l'éditeur qui l'avait publiée.

他关于 COVID 治疗的初步研究刚刚被出版该研究的出版商撤回

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Elles peuvent s'étirer ou se rétracter en pressant le bouton.

他们可以通过按下按钮来伸展或缩回

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Avec l'évaporation, le terrain se rétracte.

随着蒸发,地面收缩

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je passe un peu le couteau pour éviter qu'elle ne se rétracte.

我用刀轻轻划过里脊肉片,以防止它收缩

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais face aux questions pressantes des avocats de Reeves, ils se rétractent et minimisent la dispute qui précède le coup de feu.

但当里夫斯的律师提出问题时,控方的理由就不攻自破了,他们收回了证词并淡化了枪击前的争论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众, 大庭广衆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接