有奖纠错
| 划词

Nous appuyons donc la rétrocession progressive des pouvoirs du Haut Représentant aux institutions locales.

因此,我们支持将高级代表的权力逐步移交给当地政府。

评价该例句:好评差评指正

La troisième option permet d'éviter les problèmes liés à la rétrocession du combustible.

第三选案避免了燃料收问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis et l'Union européenne soulignent qu'il importe d'empêcher la rétrocession non autorisée d'armes légères.

美国和欧盟强调必须制止未经核准再让小型武器和轻型武器。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.

付款取决于投资证券的交割或退

评价该例句:好评差评指正

Après la reprise du travail, on procédera, sur demande, à la rétrocession des armements, munitions et permis.

一旦这些员恢复工作,则可在提出要求之后由军事部门送还武器、弹药和许可证。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions des rétrocessions sont variables.

馈授权的条件各有不同。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'usage normal en matière d'assurance, il s'en est suivi des couches de rétrocession multiples.

照通常的保险做法,采用多层分保。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant, un rétrocessionnaire, a payé, au titre d'un accord de rétrocession, pour sa part de la perte de la barge.

索赔分保接受分保协议,支付了应付的船舶损失份额。

评价该例句:好评差评指正

Faciliter la rétrocession à l'Éthiopie de territoires situés le long d'autres parties de la frontière qui avaient été précédemment envahis par l'Érythrée.

促使沿着早先厄立特里亚入侵的边界其他地段的塞俄比亚领土塞俄比亚。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'objectif prétendu de la rétrocession de Gaza paraît en justifier, aux yeux d'Israël, la démolition - sur la tête de ses occupants.

因此,所谓还加沙成为以色列在加沙居民仍然在那里的时候将其摧毁的一个理由。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'adoption de la résolution contribuera à la recherche d'une voie commune conduisant à la rétrocession à l'Iraq de sa pleine souveraineté.

在这方面,该决议的通过将有助于确定共同方针,最终实现伊拉克的充分主权。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les conditions contractuelles analysées plus haut, ni les obligations de rétrocession exclusive ni les clauses de non-revendication ne répondent à ces critères.

关于上述合同条件,专属馈义务或非索取性条款均不属此类。

评价该例句:好评差评指正

Il faut d'abord soutenir pleinement le Président Karzaï dans ses courageux efforts pour obtenir la rétrocession des droits de douane et pour faire venir à Kaboul les principaux chefs de guerre.

首先,我们必须充分支持卡尔扎伊总统为恢复关税以及将主要的军阀带到喀布尔的富有胆识的努力。

评价该例句:好评差评指正

Seule la rétrocession de tous les territoires azerbaïdjanais occupés est de nature à rétablir notre confiance dans l'Arménie et dans son intention déclarée d'établir des relations de bon voisinage avec l'Azerbaïdjan.

只有将所有占领的领土还阿塞拜疆,才有助于恢复我们对亚美尼亚的信任和信心,也有助于对亚美尼亚声称的建立睦邻关系这一意图的信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que même si la rétrocession au vendeur avait des effets rétroactifs, la partie garantie qui se fiait à l'apparence de propriété de la part de l'acheteur devait être protégée.

与会者指出,即使财产退还出售是具有追溯力的,也还是应当保护依赖于购买的表面所有权的有担保当事

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a également examiné un rapport sur les activités de paiement, le versement par des gouvernements et des organisations internationales des sommes accordées à des requérants et la rétrocession des sommes non versées.

理事会还审议了关于付款活动、政府和国际组织向胜诉索赔付款以及未发放资金退的情况报告。

评价该例句:好评差评指正

Une rétrocession est un «arrangement en vertu duquel le preneur de licence accepte de faire bénéficier le donneur de licence sur une propriété intellectuelle du droit d'utiliser des améliorations de la technologie sous licence apportées par le preneur».

馈授权是“这样一种安排,它获得许可一方允许知识产权许可发放一方有权使用前者对颁发许可的技术做出的改进。”

评价该例句:好评差评指正

Les droits légitimes des propriétaires et des locataires expropriés sont protégés par la Land Resumption Ordinance (ordonnance sur la rétrocession des terres) (chap. 124) et la Landlord and Tenant (Consolidation) Ordinance (ordonnance sur les propriétaires et locataires (remembrement) (chap. 7).

受影响物业的业主及租户的合法权利同时亦获得《收土地条例》(第124章)及《业主与租客(综合)条例》(第7章)保障。

评价该例句:好评差评指正

Cette particularité peut engendrer des inconvénients semblables à ceux découlant du système de cession pur et simple associé à une rétrocession de licence au débiteur, dans le cas où le créancier ne souhaite pas contrôler l'utilisation et l'exploitation du droit de propriété intellectuelle.

这种特点造成的不便可能类似于因直接让与许可还给债务相结合的解决方案所产生的不便,如果债权不愿意监督知识产权的使用和开发利用的话。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons réaffirmer notre attachement à l'esprit de ce Sommet, à ses décisions et résolutions, notamment en ce qui concerne la coopération avec la Commission tripartite pour régler les questions de rétrocession des biens koweïtiens ainsi que du retour des prisonniers koweïtiens et des ressortissants des autres pays détenus en Iraq.

我们重申我们将信守首脑会议的精神以及各项决定和决议,包括关于与三方委员会合作解决还科威特财产和遣返伊拉克扣押的科威特和第三国公民问题的决定和决议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔去塞子, 拔去销钉, 拔去止动销, 拔塞, 拔塞器, 拔塞式外浇口盒, 拔塞子, 拔山举鼎, 拔十得五, 拔闩开门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听

Cette année marque le 20e anniversaire de la rétrocession de Hong Kong.

是香港20

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听 20229合集

Il prévoyait notamment la rétrocession à l'Azerbaïdjan des terres autour du Haut-Karabakh qui reste lui sous contrôle des séparatistes et des Arméniens.

特别是,它规定将纳戈尔诺-卡拉巴赫围的土地转分给阿塞拜疆,该地区仍处于分离主义分子和亚美尼亚人的控制之下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听 202011合集

SB : Cette première rétrocession, retour d'une partie du territoire, dans la région du Haut Karabagh, cœur du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan.

SB:第一次移交,部分领土还给纳戈尔诺-卡拉巴赫地区,纳戈尔诺-卡拉巴赫地区是亚美尼亚和阿塞拜疆之间冲突的核心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听 20225合集

La rétrocession complète de ces deux îlots inhabités présente un intérêt stratégique capital pour Israël et permettrait d'ouvrir la voie à une normalisation israélo-saoudienne.

这两个无人居住的小岛的完全对以色列具有重大战略意义,并将为以色列-沙特正常化铺平道路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听 20177合集

Rappelons enfin que c’est le 20 ème anniversaire de la rétrocession de Hong Kong à la Chine. Tout à l'heure, en fin de journal, Yvan Amar reviendra sur ce mot " rétrocession" .

最後,請記住,這是香港歸還給中國20週。后来,在报纸的结尾,伊万·阿马尔将到" 转分" 这个词。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听 20196合集

La date de demain, le 1er juillet, pour cette manifestation n’a pas été choisie au hasard. En effet, il s’agit de l’anniversaire de la rétrocession du territoire semi-autonome de la Grande-Bretagne à la Chine en 1997.

明天的日期,71日,这个事件不是随机选择的。事实上,这是1997将半自治领土从英国移交给中国的纪念日。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔牙, 拔牙钳, 拔牙楔, 拔秧, 拔一根桩子, 拔一颗牙, 拔营, 拔羽毛, 拔缘, 拔长模腔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接