有奖纠错
| 划词

Veuillez indiquer où en est la Malaisie s'agissant du retrait des réserves qu'elle avait formulées au sujet des articles 5 a), 7 b), 9 2), 16 1) a), 16 1) c), 16 1) f) et 16 1) g).

请说马来西亚在撤回对《消除对妇女一切形式歧视公》第5条(a)项、第7条(b)项、第9条第2款、第16条第1款(a)项、第16条第1款(c)项、第16条第1款(f)项和第16条第1款(g)项的保留方面的进展。

评价该例句:好评差评指正

Les alinéas b), d), e) et f) ne s'appliquent pas aux fonctionnaires et aux membres de leur famille qui sont ressortissants de l'État de résidence ou qui y ont leur résidence permanente.

以上(b)、(d)、(e)和(f)项不适用于属接受国国民或永久居留者的官员及其家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于初时命令。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité de la protection du milieu marin (MEPC) de l'OMI est notamment convenu que cette réglementation devrait être: a) contraignante et s'appliquer également à tous les États du pavillon; b) d'un bon rapport coût-efficacité; c) pratique; d) transparente; e) exempte de possibilités de fraude; et f) facile à administrer.

海事组织海洋境保护委员会商定,除其他外,这一框架应当(a) 切实有效,对所有船旗国束力;(b) 低费高效;(c) 可行;(d) 透;(e) 不受舞弊行为影响;(f) 易于管理。

评价该例句:好评差评指正

Le programme s'est déroulé sur huit séances: a) les systèmes GNSS actuels et futurs et leurs applications; b) le GNSS et l'aménagement foncier; c) programmes nationaux dans la région; d) préparation anticatastrophe; e) conservation des ressources; f) agriculture de précision; g) levés et cartographie; h) applications du GPS en chronométrie et dans les transports.

根据日程,这次讲习班分成八场会议:(a)现有和未来的全球导航卫星系统及其应用;(b)全球导航卫星系统在土地治理上的用途;(c)区域内的国别方案;(d)灾害防备和境监测;(e)资源保护;(f)精密农业;(g)测量和测绘;及(h)全球定位系统在计时和运输方面的用途。

评价该例句:好评差评指正

Le système de salaire minimum s'applique en El Salvador aux groupes de salariés suivants: a) travailleurs du commerce, de l'industrie et des services; b) travailleurs agricoles saisonniers; c) travailleurs du secteur agricole; d) travailleurs participant à la récolte de café; e) travailleurs effectuant la récolte de la canne à sucre; f) travailleurs effectuant la récolte du coton.

最低工资制度适用于下述部门的工人:(a)商业、工业和服务业;(b)季节性农业;(c)农业和畜牧业;(d)咖啡采摘;(e)甘蔗收割;以及(f)棉花采摘。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de cette concertation que les polices d'assurance contre les actes de violence souscrites par les divers organismes des Nations Unies contiennent des clauses très voisines sur les points essentiels suivants : a) population assurée; b) risques couverts; c) lieux d'affectation où s'applique la police d'assurance; d) cas où l'assurance joue; e) structure de la police; et f) montant de l'indemnisation.

这些咨,联合国各组织管理的恶意行为保险采用的条款和条件与其他任何这类保险规定的关键要素非常相近,即:(a) 何人受保;(b) 何物受保;(c) 何处适用这种保险;(d) 何时适用;(e) 保险结构为何;和(f) 保值为何。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit essentiellement dire a) s'il y aura un mécanisme ou deux et où ils seront implantés; b) quelle en sera la structure; c) quand ils commenceront à fonctionner; d) quels fugitifs relèveront de leur compétence; e) quelles fonctions résiduelles leur seront transférées; et f) si les archives des Tribunaux seront domiciliés au même endroit que le ou les mécanismes et gérées par eux.

安全理事会有待作出的重要决定有:(a) 是设立一个还是两个机制,与此相关的问题是,机制设在何地;(b) 机制采用什么结构;(c) 机制何时开始运作;(d) 机制对哪些逃犯拥有管辖权;(e) 哪些留守职能将移交给机制;(f) 两法庭的档案是否应同机制合用同一地点并由机制共同管理。

评价该例句:好评差评指正

Il s'articulait autour de six grands thèmes : a) donner la parole aux victimes de mines terrestres; b) utiliser les ressources en fonction des besoins; c) mettre à profit l'expérience acquise en matière de coordination de l'assistance aux victimes; d) élaborer des directives et diffuser et gérer l'information; e) assurer la réinsertion sociale et économique des victimes; et f) sensibiliser la population aux dangers des mines.

在这方面,常设委员会涉及到6个专题领域:(a)提高地雷幸存者的声音;(b)把资源和需要相结合;(c)汲取地雷受害者援助协调工作中的教训;(d)准则、信息散发和信息管理;(e)重返社会和经济生活;和(f)防雷宣传。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations a), b), f) et g) portant sur l'opposabilité d'une sûreté grevant une marque sont compatibles avec le Guide étant donné qu'elles font la promotion des objectifs de transparence et d'enregistrement dans tout registre spécialisé existant, dans un registre général des sûretés ou dans un autre registre commercial (mais le Guide ne recommande pas la création de ces registres s'ils n'existent pas).

建议(a)、(b)、(f)、(g)述及标识担保权的第三人效力,与《指南》相符,因为这些建议有助于实现透度目标,并鼓励在现有的任何专门登记处、普通担保权登记处或其他商业登记处登记(但如果没有这类登记处,《指南》也并不建议设立)。

评价该例句:好评差评指正

Les 11 équipes ont été chargées de s'occuper des questions suivantes: a) stratégie de surveillance de l'environnement; b) gestion des ressources naturelles; c) prévisions météorologiques et climatiques; d) santé publique; e) gestion des catastrophes; f) systèmes mondiaux spatiaux de navigation; g) développement durable; h) objets gravitant sur une orbite proche de la Terre; i) renforcement des capacités; j) sensibilisation; et k) sources de financement nouvelles.

行动小组所处理的问题涉及:(a)境监测战略;(b)自然资源的管理;(c)天气和气候预报;(d)公共卫生;(e)灾害管理;(f)全球卫星导航系统;(g)可持续发展;(h)近地物体;(i)能力建设;(j)提高认识;和(k)有创意的筹资来源。

评价该例句:好评差评指正

Les alinéas d) et f) ii) s'inspirent de l'article 27 e) de la Loi type qui exige que le dossier de sollicitation pour la procédure d'appel d'offres spécifie: “Les critères dont l'entité adjudicatrice doit tenir compte pour déterminer l'offre à retenir, y compris toute marge de préférence et tous critères autres que le prix à utiliser conformément à l'article 34-4 b), c) ou d) et leur coefficient de pondération”.

(d)和(f)㈡项借鉴了《示范法》第27(e)条,该条要求招标程序的招标文件确说:“采购实体用以决定中选投标的标准,包括按照第34条第(4)款(b)、(c)或(d)项规定采用的优惠幅度或除价格以外的任何标准和此种标准的相对比重”。

评价该例句:好评差评指正

Elles continuent à s'attacher essentiellement à : a) diffuser le message de l'anniversaire à l'échelon local et communautaire; b) sensibiliser l'opinion aux principes et objectifs de l'Année internationale de la famille; c) organiser des réunions ou des séminaires sur les questions relatives à la famille; d) échanger des informations; e) favoriser la recherche sur les questions relatives à la famille; et f) encourager les gouvernements à créer des mécanismes de coordination nationaux et à participer à leurs activités.

这些组织的主要活动领域仍然是:(a) 将周年的讯息传递给地方和社区一级;(b) 提高对国际家庭年的原则和目标的认识;(c) 组织关于家庭问题的会议或研讨会;(d) 交换资料;(e) 支持关于家庭问题的研究;(f) 调动各国政府建立国家协调机制并参与这些机制的活动。

评价该例句:好评差评指正

Pour promouvoir efficacement la croissance économique dans les pays en développement, un certain nombre de mesures de coopération internationale en matière de financement du développement s'imposaient, à savoir : a) renforcement des moyens de prévention des crises; b) renforcement des mécanismes de gestion des crises; c) accroissement du financement du développement; d) gouvernance plus équitable des institutions financières internationales; e) prise en main effective et marge de manœuvre politique adéquate; et f) intensification de la coopération monétaire et financière régionale.

为有效支持发展中国家的经济增长,采取有关发展筹资进程的国际合作政策似乎颇为关键:(a) 加强危机预防;(b) 加强危机管理机制;(c) 扩大发展融资;(d) 更公平地管理国际金融机构;(e) 有效的所有权和足够的政策空间;(f) 加强区域货币和金融合作。

评价该例句:好评差评指正

En réponse aux demandes d'explication du Comité qui portaient d'une part sur les mécanismes de coopération intergouvernementaux dans le domaine de la lutte antiterroriste et sur la question de savoir s'il existait une instance spécialement chargée de lutter contre le terrorisme, et d'autre part sur les pays rangés dans la catégorie des « pays amis » dont il est fait mention dans le rapport de la Jordanie, au sens des alinéas b) et f) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001), on précisera ce qui suit

委员会要求说我国各部门为反对恐怖主义进行机构间合作的机制,以及说是否有一个反恐怖主义机构,并要求具体说旦报告中所称“友好国家”类、并符合第1373(2001)号决议第2(b)和(f)段定义的国家。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité intérimaire afghane avait défini une série de priorités pour les six mois de son mandat : a) renforcement des capacités administratives, en s'attachant au versement des salaires et à la mise en place de l'administration publique; b) éducation, en particulier pour les filles; c) santé et hygiène publique; d) infrastructures, en particulier routes et réseaux de télécommunications; e) reconstruction du système économique, et notamment rétablissement du marché des changes; f) agriculture et développement rural, y compris sécurité alimentaire, gestion des ressources en eau et remise en état des réseaux d'irrigation.

应该任职六个月的临时政府已经确定了一系列的优先事项:(a)加强行政管理能力,把重点放在支付薪金和建立政府管理部门;(b)教育,尤其是女童教育;(c)保健和卫生;(d)基础设施,尤其是道路和电讯;(e)重建经济体系,尤其是货币体系;(f)农业和农村发展,包括粮食安全、用水管理和新建灌溉系统。

评价该例句:好评差评指正

Dans son exposé, le représentant de l'ACDI a mentionné les principes fondamentaux ci-après, qui pouvaient améliorer les chances de financement d'une proposition. Il fallait notamment: a) déterminer si la proposition répondait aux priorités de l'ACDI; b) obtenir une version à jour des instructions et autres informations pertinentes; c) remplir toutes les parties de la demande et la présenter à temps; d) s'assurer que la proposition répond à tous les critères d'évaluation; e) cultiver des contacts clés à l'ACDI et se tenir régulièrement en rapport avec eux; et f) faire preuve de persévérance.

加拿大国际开发局所作的专题介绍包括了能增加项目建议书获得资助机会的如下几条基本原则:(a)确定本项目在加拿大开发局的范围内有没有市场;(b)拿到筹资指南和其他有关信息的最新版本;(c)填妥资金申请上的所有栏目,并按时提交;(d)确保建议书满足各项评定标准;(e)培养与加拿大国际发展局中关键联络人的关系,保持经常的接触;以及(f)坚持不懈。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux rapports servant de base à l'examen porte sur le rôle de la politique de concurrence dans la réforme réglementaire et s'articule comme suit: a) origines historiques de la politique de concurrence; b) questions de fond, parmi lesquelles les dispositions du droit de la concurrence; c) questions institutionnelles telles que les structures et les pratiques de mise en exécution; d) limites de la politique de concurrence, notamment les dérogations et les régimes réglementaires particuliers; e) défense de la concurrence au sein de la réforme de la réglementation; et f) conclusions et choix de politiques.

此类国别审评的核心背景报告之一审议了竞争政策在规章改革方面的作用,包括:(a) 国家竞争政策的历史基础;(b) 包括竞争法内容在内的实质性问题;(c) 执法结构和做法等体制问题;(d) 包括豁免和特殊规章制度在内的竞争政策中的局限性;(e) 从竞争的角度倡导规章改革,以及 (f) 结论和政策选择。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux rapports servant de base à l'examen portait sur le rôle de la politique de concurrence dans la réforme réglementaire et s'articulait comme suit: a) origines historiques de la politique de concurrence; b) questions de fond, parmi lesquelles les dispositions du droit de la concurrence; c) questions institutionnelles telles que les structures et les pratiques de mise en exécution; d) limites de la politique de concurrence, notamment les dérogations et les régimes réglementaires particuliers; e) défense de la concurrence au sein de la réforme de la réglementation; et f) conclusions et choix de politiques.

此类国别审评的核心背景报告之一研究了竞争政策在规章改革方面的作用,包括:(a) 国家竞争政策的历史基础;(b) 包括竞争法内容在内的实质性问题;(c) 执法结构和做法等体制问题;(d) 包括豁免和特殊规章制度在内的竞争政策中的局限性;(e) 从竞争的角度倡导规章改革,以及(f) 结论和政策选择。

评价该例句:好评差评指正

Cette note recensait des domaines qui pouvaient s'inscrire dans le cadre d'un document de référence général et qui étaient les suivants: a) authentification et reconnaissance internationale des signatures électroniques; b) responsabilité et normes de conduite pour les fournisseurs d'accès à Internet; c) facturation électronique et questions juridiques liées aux chaînes logistiques dans le commerce électronique; d) transfert de droits sur des biens meubles corporels et d'autres droits par des communications électroniques; e) concurrence déloyale et pratiques commerciales trompeuses dans le commerce électronique; et f) vie privée et protection des données dans le commerce électronique.

这份说列举了可纳入综合性参考文件的以下领域:(a)电子签名的认证和跨国界承认;(b)信息服务供应商赔偿责任和行为标准;(c)电子发票和与电子商务供应链有关的法律问题;(d)通过电子通信进行的有形货物权利和其他权利的转让;(e)电子商务中的不公平竞争和欺骗性贸易做法;(f)电子商务中的隐私和数据保护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hélicin, hélicitique, hélicitite, hélico, Helicobasidium, hélicocentrifuge, hélicographe, hélicoïdal, hélicoïde, hélicomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接