La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎检察院反恐部门已经展开调查。
Le règlement 74 en autorise la saisie.
《条例》第74条授权查扣这些财产或文件。
La Cour a été saisie de plusieurs affaires.
而在国际体系下,法管辖权必须得到一国接受。
Ces biens font alors l'objet d'une saisie.
这是采取扣押财产方式。
En cas de difficulté, la juridiction compétente est saisie.
如果发生困难,由主管法。
En attendant, la Commission sera saisie de cette affaire.
同时,委员会将继续处理此事。
L'Assemblée générale a été saisie de la question.
这一问题已提请会注意。
La Commission est à présent saisie de la proposition.
这项建议现摆在委员会面前。
La décision relative à la saisie peut être contestée.
可对关于担定提出申诉。
On procède habituellement à la saisie des biens matériels meubles.
这些通常都涉及实物扣押并用于动产和有形财产。
Les violations peuvent entraîner la saisie des armes ou des poursuites.
违反法规行为会导致武器被没收或进一步法律行动。
La Commission était également saisie du troisième rapport du Rapporteur spécial.
工作组还收到特别报告员第三次报告。
La Chambre de première instance est toujours saisie de la question.
这件事仍然在法审理之中。
Quatre rapports semestriels ont été consacrés aux saisies importantes de drogues.
出版了四份半年期重缉毒案件报告。
Il n'y avait par conséquent eu ni saisie ni exécution.
因此,没有实行查封或执行。
Il peut également ordonner la saisie des actes et documents susmentionnés.
预审法官还可下令扣押上述文书和文件。
L'Assemblée générale est maintenant saisie du résultat de nos délibérations.
我们审议结果现已摆在会面前。
Lors d'une réunion récente, elle a été saisie de leurs contre-rapports.
在最近召开一次此类会议上,他们向她提交了各项非正式报告。
La Commission des finances est à présent saisie de la version finale.
其最终版本已送交经费核拨委员会。
Dispositions relatives à la saisie des biens, avoirs, etc. d'organisations terroristes.
对扣押恐怖主义组织财产和资产等作出了规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout à coup il fit un mouvement si brusque que je fus saisie de peur.
忽然间,他做出一个非常突然的动作,吓了我一跳。
Ils avaient fait vraiment des saisies dans les magasins, notamment à Paris et à Châteaurouge, dans le 18e.
他们确实在18日在商店中缉获过毒品,尤其是在巴黎鲁日。
Elle fut saisie de joie en voyant celle qu’elle causait à son mari.
她看见丈夫的反应,不由得大喜。
Le procès-verbal de saisie constatait que le tiroir exhalait une forte odeur de poudre.
搜查报告还证明抽斗里有强烈的火药味。
Il lui sembla aussitôt entendre la voix perçante d'Hermione Granger, saisie de panique.
马上赫敏·格兰杰的声音在他脑子里响起,声音刺耳又有些惊慌。
Les meubles étaient renversés. Heureusement, les vitrines, solidement saisies par le pied, avaient tenu bon.
里面的摆设都翻倒了。好在那些玻璃柜的脚稳当,还好好地站在那里。
Elle leva la tête et écarquilla les yeux, saisie par ce qu’elle voyait.
当她抬起了头,睁大了眼睛,完全被眼前的景象震慑了。
L’envoi d’un code par sms ou la saisie d’un code personnel ne sont plus suffisants.
通过短信发送代码或输入个人代码不足以完成支付。
Je rajoute par dessus les saucisses que j'ai juste caramélisées, saisies, à feu assez vif.
我把刚刚煎过、烹饪过的香肠放在上面,现在火力较大。
Julien ne pouvait réfréner ses bâillements et un sérieux hoquet la saisie.
朱莉亚忍不欠,结果她开始嗝,而且停不下来。
Elle peut être saisie aussi bien par le locataire que par le propriétaire.
租户房东都可以申请。
Valentine, en reconnaissant sa belle-mère, fut saisie d’un frisson aigu qui imprima un mouvement à son lit.
瓦朗蒂娜认出继母后,禁不了一个寒颤,连她的床也震动了一下。
Madame Lorilleux resta saisie. Comment ! la Banban allait avoir une boutique, à cette heure !
罗利欧太太听罢,惊得目瞪口呆。什么!“瘸子”这时候竟要开一家店!
Elles levèrent la tête et reculèrent aussitôt de deux pas, saisies par la surprise.
她们抬头仰望,立刻在惊骇中后退了两步。
Gervaise, toute saisie, hasarda un coup d’œil. Du monde s’était amassé dans la rue, pour entendre la société chanter.
热尔维丝吃了一惊,放开胆子望了望,外面的路上围了许多人听屋里的人唱歌。
Mathilde se sentit saisie d’un bâillement irrésistible, elle reconnaissait les antiques dorures et les anciens habitués du salon paternel.
玛蒂尔德立刻觉得忍不要呵欠了,她仿佛看见了父亲客厅里古旧的金饰常来的旧客。
On doit faire une saisie sur salaire.
我们必须扣押工资。
La police des polices a été saisie.
字体的警方已被查封。
On a une saisie qui est faite.
我们进行了缉获。
Les trois femmes, saisies de pitié, pleuraient : les larmes sont aussi contagieuses que peut l’être le rire.
眼泪跟笑声一样会传染的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释