La réalité de la situation a été décrite de manière très saisissante par M. Brahimi.
卜拉希米先生今天非常生述了实际情况。
L'ampleur de la violence politique en Afrique est saisissante.
非洲政治暴力的规模令人吃惊。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为的状况与过去令人骄傲的那个时期形成了鲜明的对照。
Elles véhiculent un message graphique saisissant, complété au verso par des informations relatives à la Convention.
它们在正面传达了有力的图像信息,在背面介绍《公约》的有关情况。
La GIHCL a poursuivi l'affaire en saisissant la Cour suprême du Libéria.
全球基础设施控股有限公司继续通过利比里亚高法院争取获得特许。
Il existe un contraste saisissant entre le nord et le sud du pays.
索马里北部和索马里南部之间存在着巨大差异。
Les crimes d'honneur, évoqués ci-dessus, en sont l'exemple le plus saisissant.
前面叙述的为名誉杀人的情况,是为显著的例子。
Le cas de la Grenade, qui a été virtuellement effacée de la carte, est particulièrement saisissant.
格林纳达情况尤其严重,该国几乎已变成一片废墟。
Le fossé saisissant en matière de richesses détruit la dignité même des êtres humains.
贫富悬殊的强烈对比,侵蚀着人类共有的尊严。
Ces chiffres sont saisissants et déprimants.
这些数字十分严峻而且令人沮丧。
Cette indemnité doit être demandée en saisissant un tribunal dans le ressort duquel se trouve l'employeur.
受害者必须通过向雇主所在当法庭提起诉讼要求赔偿。
M. Pachachi nous a dépeint de façon saisissante la tâche immense qui attend le Conseil de gouvernement.
帕查齐先生生述了管理委员会所面临的艰巨任务。
C'est une illustration saisissante de la manière dont le terrorisme est vraiment aveugle à tous ces critères.
这形象表明这样的事实,恐怖主义确实对所有这些特性熟视无睹。
Aidez-nous en interdisant le survol et en saisissant les drogues qui transitent par les Caraïbes et le Pacifique!
通过在和加勒比区的空中拦截和毒品没收而帮助我们。
La situation pitoyable des victimes du viol présente un contraste saisissant avec l'impunité trop fréquente dont jouissent leurs agresseurs.
与强奸受害人的困境形成鲜明对比的是,侵犯他们的人常常逍遥法外。
Ah ! monsieur... monsieur Fogg ! s'écria la jeune femme, en saisissant les mains de son compagnon qu'elle couvrit de larmes.
“啊,先生,福克先生!”年轻的夫人叫着说,她抓住福克先生的双手,这双手上流满了她的眼泪。
Toutefois, la situation actuelle marque un contraste saisissant avec les conditions qui existaient il y a moins de six mois.
目前的局势同不到6个月以前的情况形成了明显的对比。
Il arrive souvent qu'une situation se dégrade de manière saisissante, mais les progrès, eux, se font généralement petit à petit.
尽管局势恶化往往是急转直下的,而情况好转却总是逐步累积起来的。
La police des frontières réprime le trafic de stupéfiants en procédant à l'arrestation des trafiquants et en saisissant leurs marchandises.
边界警察逮捕贩毒者,没收他们的货物,制止沿国界线非法转运麻醉品。
On rapporte que les agresseurs auraient perturbé plusieurs réunions religieuses frappant les personnes présentes et saisissant ou incendiant des ouvrages religieux.
这些袭击者据说数次扰乱宗教聚会,殴打参加聚会人员,并且抢夺或焚毁宗教文献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comte l’arrêta en lui saisissant le bras.
但伯爵抓住他的手臂,阻止了他。
Que tu es charmante ! dit-il en la saisissant dans ses bras.
“你是多么可爱!”他把她抱在怀说。
Il s'était éveillé d'un rêve particulièrement saisissant en se tenant le visage entre les mains.
一个逼真的梦把他唤醒,他用手捂住脸。
Ici, une œuvre de Pierre Bonnard déploie un effet graphique saisissant avec un nombre de couleurs extrêmement limité.
这是一副皮耶·勃纳尔的作品,极少数量的颜色组合,产生了强烈的图形视觉效果。
Harry, Harry, Harry, coupa Lockhart en lui saisissant l'épaule.
“哈呀,哈呀,哈,”洛哈持伸手抓住他的肩膀.
– Ça va ? demanda Harry en saisissant Cedric par le bras.
“没事吧?”哈抓住塞德克的胳膊沙哑地问。
Emma, saisissant le porte-cigares, le jeta vivement au fond de l’armoire.
艾玛抓起匣子,赶快扔到首去。
Oui, capitaine, répondit Wilson, en saisissant son aviron d’une main robuste.
“妥当了!”威尔逊用粗大的手握着桨回答。
Pour celui qui les observe, le spectacle est saisissant et d'une grande beauté.
对于观赏者来说,这是一场令人震撼且极其美丽的视觉盛宴。
La porte refermée, le silence qui régnait sur le palier des ascenseurs était saisissant.
会场的门关上了,电梯间显得尤为寂静。
Et saisissant sa lunette, il regarde attentivement pendant une minute, qui me paraît un siècle.
他拿起望远镜,仔细看丁一分钟,这一分钟在我看来似乎是一世纪。
J’y serai ! s’écria-t-il en saisissant ses mains, qu’elle dégagea.
“我准时来!”他喊了起来,抓住她的手,她把手甩开了。
D'accord, d'accord ! s'exclama Harry en saisissant l'elfe par le bras pour l'éloigner du mur.
“好了! ”哈叫起来,抓住小精灵的胳膊,不让他去撞墙。
Cyrus Smith examina ce point ; puis, saisissant sa longue-vue, il se précipita vers la fenêtre.
史密斯细看了一下,然后抓起望远镜就冲到窗口。
Au fait, dit Harry en saisissant le bras de Ron. Je viens d'y penser. Hermione...
当他们费力挤过一堆神情困惑的赫奇帕奇学院的学生时,哈猛地抓住罗恩的手臂。“我刚想起来—— 赫敏。”
« Que fais-tu là ? » dit Bob Harvey, en saisissant Ayrton par la ceinture de son pantalon.
“你在这做什么?”鲍勃-哈维抓住艾尔通的腰带,又问了一句。
L'illusion était saisissante ; il aurait suffi qu'il ouvre les yeux pour qu'on lui prête vie.
蜡像的逼真程度令人难以置信,仿佛它只要睁开眼睛,就能变成有血有肉的活人。
Et Andrew Speedy, saisissant la liasse de bank-notes, les compta et les fit disparaître dans sa poche.
安鸠·斯皮蒂抓起那一叠钞票数了一下,装进了口袋。
Frodi les accueille avec bienveillance, et les deux espions fouillent la place forte, saisissant ses plans d'attaques.
弗罗迪热情地欢迎他们,两名间谍搜查了据点,得知了他的攻击计划。
On retourne en arrière, on retourne encore en arrière… soupira à voix basse Zhang Yuanchao en saisissant les tickets.
“回来了,又回来了。”张援朝接过粮票感慨地自语道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释