Sans que personne ne comprenne notre message.
但没有,听懂我们的言语。
L'enfant cherche à sortir sans que son père s'en apercoive.
孩子想办法出去不让其父亲发现。
Le test est réalisé sans que la personne testée en soit informée.
审查是被检验不被统治的情况下完成的。
La Division a été restructurée, sans que cela n'entraîne de dépenses.
选援司未造成任何费用的情况下进行了结构调整。
Il parle sans que personne l'écoute.
没有一个听他说话。
Tout ceci sans que les Ivoiriens ne s'en offusquent de quelque manière.
尽管这样,科特迪瓦丝毫没有抱怨。
Tous les trois sont morts en pleine rue, sans que personne ose intervenir.
三个街上流血至死,因为没有克附近采取进动。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查员可以没有政府官员进行干涉的情况下自由接触证。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
时光流逝,无一不变化之中。
Les maisons ont été entièrement détruites, sans que rien à l'intérieur ne puisse être sauvé.
这些房屋被彻底炸毁,屋内的任何物品都未被抢救出来。
Cependant, près de 18 mois ont passé depuis, sans que M. Medjnoune ne soit jugé.
但自那时以后18个月过去了,还是没有将Medjnoune先生交付审判。
Elle est préoccupée par l'utilisation d'informations émanant d'informateurs sans que celles-ci soient vérifiées.
委员会对情报提供者提供的未经核实的的情报的作用表示关注。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您的意思大概是说这次失败的责任全于我们吧?
Tu es la,tu es toi,tu es ange sans aile que j'attend?
你那,你就是你,你就是我等待的无翼天使?
Bérénice se sauva sans que Lucien peut savoir par où elle avait passé.
Berenice逃离了,而Lucien却无法知道她已经去了哪里。
Mais je peux dire sans fanfare, que nous progressons.
但我可以毫不吹嘘地说,我们正取得进展。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个严重问题。
Il va sans dire que cela soulève de graves questions.
不用说,这引起了我们的一些重要深思。
Il va sans dire que nous rejetons sans équivoque cette position.
当然,我们坚决反对这种说法。
Ce n'est pas sans raison que je réitère ce point.
我重复这一点并非没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprît pourquoi, un frisson courut dans ses veines.
这一回,达达尼昂禁不住浑身颤栗了一下,也感到莫名其妙。
Longtemps, un moulin à café grinça, sans que personne s’éveillât encore dans la chambre.
不知谁家的咖啡磨已经吱吱嘎嘎响了很久,但屋子里的人谁也没有醒来。
Sans que ça n’ait empêché quelques cuisants échecs quand même.
尽管如此,还是没有阻止一些惨重的失败。
Elle apparaît chez certaines personnes, sans que l'on sache pourquoi.
一些人会得上这种疾病,但不知道是为什么。
Ses émotions explosent un peu, sans que vous ne le voyez venir.
情感爆炸,你们没有预料到的。
Un mois se passa ainsi sans que la négociation fît un pas.
一个月就这样过去了,谈判没有前进一步。
– Et comment avez-vous fait pour le ramener sans que personne le remarque ?
“你究竟是怎么把带回来而又不引起别人注意的?”
Et pourtant je m'en détourne, moi aussi, sans que je puisse savoir pourquoi.
但我不知道为什么,我也抛弃了我之所爱。"
Puis elle se retira, sans que le moindre bruit avertît Valentine qu’elle était partie.
然后她悄无声息地退了出去,瓦朗蒂娜也没听见她已离开房间。
Un garçon peut absolument porter du vernis à ongles sans que ce soit un souci.
一个男孩绝对可以涂指甲油,这不会有任何问题。
Tu peux te faire tapocher en pleine rue tranquille sans que personne vienne te déranger.
你可以在安静的街道上人耳光而不。
Propose-t-elle de t'aider sans que tu lui demandes d'abord?
你不问,会主动提出帮助你吗?
Sans compter que la facture est salée !
更不用说账单非常放肆!
Sans que l’on sache trop pourquoi, le changement d’heure est abandonné à la Libération, en 1945.
不知道为什么,随着1945年的解放,换时就停止了。
Mais comment le tolérer sans qu'il perde ce caractère d'exception, sans que la société paraisse l'encourager?
但是如何在不失去其特殊性、社会不鼓励它的情况下容忍它呢?
Mais à force, il est possible que ça ne passe plus, sans que vous ayez compris pourquoi.
但是必须,有可能这行不通,不知道你们懂了原因。
Il va sans dire que M. Gillenormand continua de s’exécuter.
吉诺曼先生当然继续承担义务。
On peut aussi utiliser " à la limite" sans que ce soit une expression figurée, tel quel quoi.
我们还可以使用“à la limite”的本义,它相当于tel quel。
Mais le soir arriva sans que cette espérance se fût réalisée.
然而傍晚到来的时候,任何一种希望都没有实现。
Toutes ces révolutions s’accomplissaient en lui sans que sa famille s’en doutât.
种种转变在心中已一一完成,但家里人却一点也没有察觉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释