Or une deuxième action engagée contre le sapeur pompier avait de nouveau abouti à sa révocation.
然而,对消防队长提起第二个诉讼导致他又被革职。
La topographie diverse de l'Équateur, conjuguée à l'expérience accumulée par le personnel équatorien de déminage durant plusieurs années de travail intense, nous permet de former des sapeurs chargés de réaliser ces tâches dans divers types de terrain.
厄瓜多尔多种地形与厄瓜多尔排雷人员近年来系统工作所积累经验一道,使我们能够培训工在各种不同地形中完这些任务。
Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.
我们向抢救队——消防队员、警察和民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们勇气、胆量和爱国情操,他们不顾自己生命危险,从废墟中救出了若干幸存受害者。
Il comprend des sapeurs pompiers, des membres d'organisations de premiers secours, d'organisations de femmes et de l'USDA, ainsi que des criminels ou des condamnés libérés de prison, des membres de gangs locaux et des personnes extrêmement pauvres et sans emploi.
SAS员有消防队员、急救组织、妇女组织和巩协员以及释放出狱罪犯/判刑犯、地方黑帮员和极端贫困者和失业人员。
L'entrave à la liberté d'association en ce qui concerne les forces armées, le personnel militaire des États et du District fédéral, la police militaire et les sapeurs pompiers de l'armée est énoncée dans le paragraphe 5 de l'article 42 de la Constitution.
《宪法》第42条第5款规定禁止武装部队员及联邦和州军人、军事警察和军事消防人员结社。
Il s'agit à titre indicatif de l'armée de terre, l'armée de l'air, la marine, de la gendarmerie, de la police, de la garde républicaine, des corps comme les eaux et forêts, la douane, les sapeurs pompiers et tout autre service formellement désigné comme tel par les autorités nationales.
其范围包括陆军、空军、海军、宪、警察、共和国卫队、水利和林业护卫队、海关、消防员以及国家当局正式指定其他一切部门。
Les analyses portant sur les interventions des sapeurs russes chargés du déminage de terrains en Tchétchénie montrent que les engins qui continuent à faire des victimes après la fin des hostilités sont, dans l'écrasante majorité des cas, des fougasses et dispositifs improvisés, et que la part des mines antivéhicule est négligeable.
对俄罗斯排雷人员在车臣共和国地面清理活动结果分析表明,在军事行动结束之后,绝大多数自制爆炸装置和爆地雷继续“进行战争”,而反车辆地雷比例很小,可忽略不计。
Les sapeurs israéliens ont réussi à retirer les 15 kilogrammes d'explosifs attachés à la ceinture - bourrés de clous et d'autres projectiles afin d'augmenter le plus possible la douleur et la souffrance des victimes - et à les faire exploser sans danger, évitant ainsi à des civils d'être blessés et à la mosquée d'être endommagée.
以色列工部队功地拆除了挂在皮带上15公斤炸(这些炸中混有能使受害人受到最大痛苦和伤害钉子和其他抛射体),并将其安全引爆,避免了对平民和清真寺结构损害。
À la différence des mines antipersonnel, qui peuvent tuer et mutiler des personnes sans discrimination, même après la fin des hostilités (elles présentent une menace directe pour le personnel militaire aussi bien que pour les civils tant qu'elles n'ont pas été enlevées par des sapeurs), les sous-munitions devenues des restes explosifs de guerre ne sont dangereuses que lorsqu'elles sont manipulées par des civils.
与可以在冲突结束后也滥杀滥伤杀伤人员地雷(它们如不被工排除,会对军人和平民都造直接威胁)不同是,为战争遗留爆炸物子只有在由平民处理时才造危险。
Il ressort des informations communiquées par le Maroc que le pays ne produit pas ni n'importe désormais de mines antipersonnel, que les mines en place ont pour fonction de sécuriser les provinces du sud du Maroc, le long de la ligne de défense, et que les mines en dépôt servent uniquement à la formation des sapeurs et à leur initiation au déminage.
摩洛哥提供资料表明,摩洛哥没有生产杀伤人员地雷,也不再进口这些地雷,经布设地雷都旨在保证摩洛哥南部省份防御线上安全,使用所储存地雷唯一目就是为了培训工程师,供他们学习排雷用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。