有奖纠错
| 划词

Certains élèves avaient déjà participé au projet de la Route de l'esclave, conçu par l'UNESCO; d'autres, revivant la traversée du milieu à bord de la Freedom Schooner Amistad, participaient à la vidéoconférence grâce à une connexion satellitaire.

一些学生以前参加过教科文组织的贩卖奴隶路项目;另一些正雅米斯泰德号沿“中途航程”作探古航行的学生,则通过卫星与电视会议联通。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 18 mois écoulés, la Freedom Schooner Amistad a parcouru plus de 22 000 kilomètres, permettant à des milliers de personnes de s'instruire sur la traite des esclaves et sur ce que ces derniers ont laissé aux pays dans lesquels ils étaient envoyés.

过去18个月内,“雅米斯泰德号船”共计航行了14 000英里,使数以千计的人有机会了解贩卖奴隶现象,并了解奴隶他们被送往的国家所作的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les cours saisies des affaires The Schooner Exchange c.

前面提到的关于The Schooner Exchange v. McFaddon 和The Parlement Belge 案的裁决中,法院已经提到,支持正常国家间关系的必要性是豁免的理由。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à l'exposition, une réplique grandeur nature de l'Amistad, baptisée Freedom Schooner Amistad, effectuait un périple retraçant celui des navires qui empruntaient la route du commerce triangulaire, faisant escale dans les anciens ports et territoires négriers suivants : Halifax (Canada); Liverpool et Bristol (Royaume-Uni); Lisbonne; Londres; Freetown; Dakar; Praïa; la Barbade; Porto Rico; les Bermudes; Charleston (États-Unis); New York.

展出之时,按同样尺寸仿制的该艘船正沿该三角作寻古航行,并以前贩卖奴隶的以下港口的码头停靠:加拿大哈利法克斯、联合王国利物浦和布里斯托尔、里斯本、伦敦、弗里敦、达喀尔、佛得角普拉亚、巴巴多斯、波多黎各、百慕大、美国查尔斯顿和纽约市。

评价该例句:好评差评指正

La courtoisie internationale et les principes de complète égalité et d'indépendance absolue des souverains et des États souverains (évoqués en rapport avec l'exercice de la juridiction nationale telle qu'il ressort de la maxime par in parem non habet imperium), étaient déjà cités comme fondements de l'immunité, notamment l'immunité de l'État, du chef d'État et des représentants diplomatiques de l'État, dans les arrêts The Schooner Exchange v. M'Faddon (1812) et Parlement Belge (1880).

除国际礼让外,The Schooner Exchange v.McFaddon (1812)案和The Parlement Belge (1880)案的裁决已经引用了行使国家管辖权方面适用的平等者之间不存统治权的名言所体现的君主和主权国家完全平等和绝相互依存原则, 作为豁免权理由,包括国家、国家元首和国家外交代表的豁免权的理由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allomérique, allomérisme, allométamorphique, allométamorphose, allométhylose, allométrie, allomigmatite, allomorphe, allomorphie, allomorphite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接