有奖纠错
| 划词

Donnons les prodiges àl’oubli secourable.

给有益的遗忘一些奇迹。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons cette démarche les « multiples mains secourables ».

我们将此称作“八方援手”办法。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il est urgent de fournir aux civils une assistance médicale, humanitaire et secourable.

此外,迫切需要向民提供药品、人道主义和救济援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer de coopérer avec lui et de lui offrir la main secourable de la communauté internationale.

我们将继续与阿富汗总统合作,伸出国际社会的援助之手。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'Afrique prie pour que la Commission nous tende une main secourable, de manière que nous puissions applaudir ensemble.

因此,非洲期盼委员会向我们提供帮助,使我们能够一道拍手鼓掌。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup, cette Organisation demeure un symbole d'espoir et un réconfort en temps de détresse, ainsi qu'une main secourable en temps de crise.

对许多人而言本组织仍然是困难时期的一个希和支持的象征,而且也是危机时刻的一个援手。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons que l'ONU, sur notre territoire de Nauru et dans toute la région du Pacifique, nous tende une main secourable dans notre poursuite du développement durable.

我们希联合国在瑙鲁和整个太洋地区实地存在,为我们持续发展伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche vise de surcroît à encourager l'édification d'une société secourable et fraternelle dans laquelle chacun trouve sa place et puisse apporter sa contribution et sa participation.

这种办法促进社会的相互关心和相互爱护,在这个社会里,每个人都以参与,都以有所贡献。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être aussi déterminés que nous sommes patients, aussi insistants que secourables; et nous devons être aussi attachés aux principes que compréhensifs face aux préoccupations bien réelles des deux parties.

我们应当既坚定又耐心,既坚持不懈,又抱着支持态度,既有原则性,又体察双方实实在在的关切。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il s'agit non pas d'une soi-disant coercition à l'encontre des pays en développement, mais de tendre une main secourable aux peuples lorsque leurs gouvernements les ont soumis à des contraintes.

因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les pays développés doivent tendre une main secourable aux pays en développement en honorant leurs engagements, en annulant la dette, en accélérant le transfert de technologies et en renonçant au protectionnisme commercial.

第三,发达国家应该向发展中国家伸出援助之手,兑现承诺、取消债务、加速技术转让和放弃贸易保护主义。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement reconnaissants aux États et aux organisations internationales qui ont tendu une main secourable aux victimes et aux familles endeuillées - à tous ceux qui ont souffert de cet acte sans nom.

我们尤其感谢向受害者及其家属以及这一暴行中的所有受害者给予帮助的那些国家和国际组织。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Vincent-et-les-Grenadines et d'autres nations des Caraïbes ont tendu une main secourable à la Grenade, mais l'ampleur des ravages qu'a connus ce pays le 7 septembre est telle que les Caraïbes ne peuvent y répondre par elles-mêmes.

圣文森特和格林纳丁斯以及加勒比其他国家都向格林纳达伸出了援手,但是,该国9月7日遭受破坏的程度超出了加勒比地区自行妥善处理的能力。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il nourrit l'espoir que les États maintenant indépendants avec lesquels il coexistait au sein d'une même Union lui tendront une main secourable pour éliminer le risque de contamination de l'environnement de l'Asie centrale par les déchets radioactifs de la production d'uranium.

它非常希在不久之前尚属一个联盟成员的各个独立国家能伸出援手,帮助吉尔吉斯斯坦消除来自生产铀的放射性废料对中亚环境造成的污染。

评价该例句:好评差评指正

Mon aperçu des tremblements de terre et tsunamis d'avril et de leurs incidences ne saurait être complet sans que j'exprime l'éternelle gratitude des Îles Salomon à tous les gouvernements, toutes les organisations internationales et tous les peuples qui ont fait preuve de compassion, prié et tendu une main secourable à travers l'aide humanitaire qui a été acheminée vers les zones touchées de notre territoire.

如果我不承认并正式记录在案所罗门群岛永远感谢各国政府、国际组织和个人通过向我们的受灾地区提供人道主义救济来表达同情、祈祷和伸出援助之手,那么我对4月份的地震和海啸及其善后事宜的描述就是不完整的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anacide, anacidité, anacinétique, anaclastique, anaclinal, anaclinale, anacline, anaclitique, anacoluthe, anaconda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le vrai était qu’elle restait obligeante et secourable, au point de faire entrer les pauvres, quand elle les voyait grelotter dehors.

其实她只表示她的慈善和殷,所以她看到路上的穷冻得浑身发抖时就请他们进屋取暖。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, soit par une de ces ententes tacites, de ces complaisances voilées, où excelle quiconque porte un habit ecclésiastique, soit simplement par l'effet d'une inintelligence heureuse, d'une secourable bêtise, la vieille religieuse apporta à la conspiration un formidable appui.

一种很有力的论据,伯爵夫来利用它了。那由于一种默契,一种任何披着道袍的最拿手的暗献殷简单地由于一种凑巧的聪明的效力,一种可以受利用的愚昧行为的效力,样一来,年老的嬷嬷阴谋带了一种巨大的支援。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anadol, anadrome, anaenzyme, anaérobe, anaérobie, anaérobionte, anaérobiose, anaérobique, anaéroxydase, anagalactique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接