有奖纠错
| 划词

La chloromycétine est bonne pour les entérites, et singulièrement pour la fièvre typhoïde.

氯霉素对各种肠炎都是有效的, 特别是对伤寒。

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg, lui, n'était pas non plus sans songer à son domestique, si singulièrement disparu.

斐利亚•福克也并非没想过他那莫名其妙地就失了踪的仆人。

评价该例句:好评差评指正

Il a réagi singulièrement.

他的反应很古怪。

评价该例句:好评差评指正

Cela est singulièrement attesté par le cas qui nous occupe aujourd'hui.

今天摆在我们面前的问题尤其证实了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons l'avis que l'année a été singulièrement fertile en événements.

我完全同意,联合国经历了特别具有挑战性的一年。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats sont en correspondance avec l'excrétion urinaire de noradrénaline, qui est singulièrement accrue.

这些结与大大提高的降肾上腺素的尿排泄是一致的。

评价该例句:好评差评指正

L'article fit grand bruit. Presque tous les journaux le reproduisirent, et lesactions de Phileas Fogg baissèrent singulièrement.

引起了很大的反响。差不多所有的报纸都转载了。“福克股票”的价因此一落千丈。

评价该例句:好评差评指正

Fogg.Pendant cette matinée, la chance favorisa singulièrement ce gentleman.Les atouts et les honneurs pleuvaient dans ses mains.

福克先生今天早上运气特别好,王牌和大分都一不停地往他手上跑。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'indique à juste titre le rapport, l'ONU a traversé une année singulièrement fertile en événements.

如同报告正确指出的,联合国经历了一极具挑战的年头。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau devrait aussi tenir des listes d'experts locaux et internationaux, singulièrement de spécialistes de l'après-conflit.

建设和平支助办公室还应保留各国专家和国际专家、特别是那些有处理冲突后情势经验的专家的名册。

评价该例句:好评差评指正

Ces grandes espérances sont assombries par la situation singulièrement paradoxale dans laquelle se trouve actuellement le monde.

然而,美好的期望和憧憬已被世界突然陷入的特殊矛盾弄得模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Notre génération est singulièrement riche en moyens permettant de savoir ce qu'il faut faire pour les relever.

我们这一代人具有特殊才干,知道如何应对这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général décrit à juste titre l'année sous examen comme ayant été singulièrement fertile en événements.

秘书长把审查中的这一年称为非常有挑战性的一年,这是很恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de l'Office travaille dans un environnement singulièrement limitatif, et même pour certains d'entre eux, extrêmement dangereux.

近东救济工程处人员的工作环境受到极大的限制,一部分工作人员更是置身于危险境地。

评价该例句:好评差评指正

Près de 10 ans plus tard, les femmes continuent d'être singulièrement sous-représentées dans les assemblées nationales et régionales.

几乎在十年之后,在国家和地方议会内,妇女的代表人数仍然极不足。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision tranche singulièrement sur deux jugements prononcés récemment en Inde qui peuvent être considérés comme de sérieuses déconvenues.

与之截然不同的是,印度最近做出的两项判决可以被认为是严重的倒退。

评价该例句:好评差评指正

L'hésitation du Conseil de sécurité tranche singulièrement avec le volontarisme dont ont fait preuve l'Union africaine et ses États membres.

安全理事会的犹豫不决同非洲联盟及其成员国表现出来的自愿行动形成了对照。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a qualifié à juste titre l'année écoulée de singulièrement fertile en événements pour l'Organisation des Nations Unies.

秘书长正确地说过去的一年对联合国来说特别具有挑战性。

评价该例句:好评差评指正

M. Cumberbatch (Cuba) dit que sa délégation a constaté que les moyens proposés pour financer les activités de l'Organisation varient singulièrement.

Cumberbatch先生(古巴)说,古巴代表团注意到,在本组织资助活动的提出方式上,明显缺乏连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Le déficit est de plus en plus accru pour les femmes en général et pour celles résidant en milieu rural singulièrement.

对于妇女来说,特别是对于居住在农村的妇女来说,差距愈来愈大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dynamite, dynamiter, dynamiterie, dynamiteur, dynamiteuse, dynamitière, Dynamitron, dynamo, dynamo-électrique, dynamogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Diable ! cela m’écarte singulièrement des Indes.

“糟糕!我可离印度太远了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et cependant il la regardait singulièrement, d’une façon tendre.

但是他瞧着她,眼光有点异样,有点温存。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.

他神态安详,使他显得异样地庄严可敬。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’aspect général en était singulièrement triste.

小镇显得异乎寻常地惨淡。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Depuis le coucher du soleil, la température dans la montagne avait singulièrement baissé.

日落后,山里气温很快降下来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’eau me parut singulièrement froide, mais je me réchauffai promptement en maniant le pic.

我觉得海水出奇地冷,但我挥舞起铁锹,一会就暖和了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et la raison ? dit mon oncle d’un ton singulièrement moqueur.

“为什么不可能?”叔父带着轻微嘲笑口吻道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est que j’ai été singulièrement aidé dans tout ceci.

“就是我曾得过奇怪帮助。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg, lui, n’était pas non plus sans songer à son domestique, si singulièrement disparu.

斐利亚·福克也并非没想过他那莫名其妙地就失了踪仆人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et le visage de cet homme, si singulièrement maître de lui-même, exprimait la plus parfaite cordialité.

人很善于控制自己情绪,他脸上露出十分亲热神情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa personne provoquait l’attention, et surtout la puissance de son regard qui accentuait singulièrement sa physionomie.

风度特别引人注意,尤其是他那双目光炯炯眼睛,使他面部表情更显得突出。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette révélation modéra singulièrement l'envie de Harry et de Ron de recourir à des stimulants intellectuels.

一听话,哈利和罗恩对醒脑剂就没那么感兴趣了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Restait une question grave à résoudre, et qui devait singulièrement influer sur l’avenir des naufragés.

有一重要题还没有解决,而答案对群遇难人前途却有极大影响。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’article fit grand bruit. Presque tous les journaux le reproduisirent, et les actions de Phileas Fogg baissèrent singulièrement.

篇论文引起了很大反响。差不多所有报纸都转载了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle souffrait de l’absence de Marius comme elle avait joui de sa présence, singulièrement, sans savoir au juste.

她为马吕斯不在身旁而愁苦,正如当日因他常在眼前而喜悦,她万般苦闷,却不知道究竟是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A côté de ses collègues vêtus de leurs plus belles robes de sorcier, Lupin avait l'air singulièrement miteux.

卢平教授坐在所有穿着讲究教师当中,显得格外寒酸。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Derrière les hublots, on voyait encore des vaisseaux en fuite dépasser le Halo, mais à une vitesse singulièrement moindre.

透过舷窗看外面,附近逃亡飞船仍在超越‘星环”号,但超越速度明显变慢了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était sur ce jeune homme si singulièrement attardé que s’étaient arrêtés les soupçons.

于是疑点便落了那样夜深出门青年人身上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais il a risqué sa vie, dit madame de Villefort, à qui ce ton de maître imposait singulièrement.

“但他是冒着生命危险呀!”维尔福夫人说道,伯爵种威严态度给她留下了一很深印象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il pencha sa grosse tête hirsute vers Harry et lui donna un baiser qui devait être singulièrement piquant et rapeux.

他把毛发蓬乱大头凑哈利脸上,给了他一胡子拉碴、痒乎乎吻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dysalbumose, dysanalite, dysantigraphie, dysarthrie, dysarthrose, dysautonomie, dysbarisme, dysbasie, dysbasique, dysbolisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接