Il a soigné sa mère malade pendant trois ans.
他照顾生病母亲三年了。
Le médecin l'a bien soigné.
医生给予了他很好治疗。
Il l'a soignée comme sa propre mère.
他照料她就像照料母亲一样。
Mais elle pourra être soignée sans être maintenue en détention.
但她可以不留在拘留所接受治疗。
Parallèlement, les autorités ont commencé à transférer certains blessés vers d'autres provinces pour y être soignés.
同时,当局将一些伤员转移到其他省份进行治疗。
Après ayant fini les marches, il était soigné minutieusement par une beautée inconnue.
完成步骤后,他被一位未知美女精心照顾。
Certains éléments de communication sont également soignés. Ainsi, la brochure affirme que
这本小册里这样记载到。
Il avait été amené dans un hôpital d'Hébron pour y être soigné.
他被送到希布伦一家医院救治。
Une trentaine d'entre eux ont été soignés pour des blessures de guerre.
其中约有30人因战争受到创伤获得治疗。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未愈合伤口上昂贵膏药。
Il a été décidé que quelque 9 960 patients seraient soignés à l'étranger.
约有9 960名病人必须出国治疗。
De nombreux bénévoles s'occupent d'eux et ils ont donné l'impression d'être heureux et bien soignés.
孤儿院有不少志愿人员工作,里面孩都很活泼、健康。
Pour d'autres, la table doit être couverte de mets délicieux et la présentation doit être des plus soignée.
为了其它,这是在桌上有肴馔,装潢必需楚楚。
Chéri, je suis allée chez le dentiste qui m'a soigné une carie qui avait au moins deux ans!
“亲爱,我找过牙科医生,他给我治好了龋齿,这只龋齿至少有两年了。”
Les femmes enceintes séropositives sont soignées jusqu'à l'accouchement.
艾滋病毒阳性孕妇在分娩前一直受到照料。
Deux des victimes ont dû être soignées à l'hôpital.
两名受害者因受伤需要到医院治疗。
Wang a alors été soigné à l'hôpital d'Ankang.
后来,王在安康医院接受了治疗。
Tous les nourrissons peuvent être soignés par du personnel qualifié.
所有婴儿都可由专业人士护理。
Elle était soignée à l'hôpital Panzi depuis plusieurs mois.
她在潘奇医院住了几个月。
Les femmes enceintes infectées par le VIH sont soignées à la NEVIRAPINE.
给感染艾滋病毒怀孕妇女服用NEVIRAPINE药物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut ce soir que vous ayez l’air peu soigné.
今天晚上您得拿出点不修边幅样子。
Il avait longtemps souffert d'un rétrécissement de l'aorte, et, comme il était pauvre, Rieux l'avait soigné gratuitement.
患主动脉狭窄症已经很长时间了。因穷,里厄一直务治病。
Pour valoriser leurs bouchées de saucisson à la fabrication soignée.
了增强们精心制作香肠口感。
La préparation aurait soigné la voix d'une célèbre cantatrice.
这种制剂可能治疗了一位著名女歌唱家声线。
Sur le premier j'avais reconnu l'écriture soignée de Boniface.
我认得邦尼菲整齐笔记。
Un langage soigné, on peut dire plus " formel" .
雅语,可以说“更加正式”语言。
La petite fille saignait beaucoup et a dû être soignée à l'hôpital.
小女孩出血严重,不得不在医院接受治疗。
Les affections respiratoires consécutives au Covid-19 pourraient donc être soignées au moyen d’un simple spray.
因此,新冠病毒引起呼吸系统疾病可能只需要通过喷雾来治疗。
Petite anecdote, puisqu'on parle d'eux : les Templiers fréquentaient sans doute l'Hôpital, où ils étaient soignés et nourris.
因我们在谈论们,所以我再给你们讲个小轶事:圣殿骑士可能经常光顾医院,因在那里们可以得到照顾和关心。
Norbert n’était sensible qu’à quelques détails, qui, au milieu de tant de magnificence, n’avaient pu être soignés.
诺贝尔只注意到几处细小,在如此豪华中,竟被忽略了。
Renseignements pris, la femme avait soigné et enterré sa propre mère et poursuivait en ce moment sa quarantaine.
据了解,妻子曾回娘家照顾并安葬她母亲,目前正在接受检疫隔离。
La robe de chambre bariolée, le pantalon du matin, tout, jusqu’aux pantoufles brodées, était correct et merveilleusement soigné.
花花绿绿睡袍,晨裤,一切,甚至绣花拖鞋,都是合乎规矩,收拾得一丝不苟。
Ainsi ses jolis enfants, si soignés par elle, ne tomberaient pas dans les mains d’un prêtre sale et grognon.
这下好了,她精心照料这些漂亮孩子不会落入一个肮脏阴郁教士之手了。
193 chiens sont ici soignés, promenés, entretenus.
- 193 只狗在这里得到照顾、遛弯和保养。
Tu ne sais pas être plus soigné que ça ? Prendre soin de toi?
难道你不知道如何比这更整洁吗?照顾好自己?
Et un journaliste français est mort aujourd'hui, en Turquie, où il était soigné.
一名法国记者今天在土耳其去世,在那里接受治疗。
Dans ce centre de réhabilitation, 50 victimes civiles et militaires sont soignées.
在这个康复中心,50 名平民和军人受害者得到治疗。
Tous vont être soignés, retapés, stérilisés et vaccinés.
- 所有人都将接受治疗、重新分型、绝育和接种疫苗。
Jalal Talabani est soigné en Allemagne depuis six mois.
贾拉勒·塔拉巴尼(Jalal Talabani)在德国接受了六个月治疗。
Aujourd'hui, les enfants sont soignés dans cet hôpital militaire.
- 今天,孩子们在这家军队医院接受治疗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释